"بالأداء المالي" - Translation from Arabic to Spanish

    • la ejecución financiera
        
    • los resultados financieros
        
    • ejecución del presupuesto
        
    • del rendimiento financiero
        
    • el cumplimiento de las exigencias financieras
        
    • evolución financiera
        
    • desempeño financiero
        
    • ejecución financiera de
        
    En el anexo I del presente informe figura información sobre la ejecución financiera para el período de que se informa por renglón del presupuesto. UN ويتضمن المرفق الأول لهذا التقرير المعلومات المتعلقة بالأداء المالي عن الفترة المشمولة بالتقرير حسب بنود الميزانية.
    A continuación figura el informe sobre la ejecución financiera proporcionado por el Mecanismo Mundial acerca de la utilización de los fondos transferidos. UN ويرد أدناه التقرير المتعلق بالأداء المالي الذي قدمته الآلية العالمية عن استخدام الأموال المنقولة.
    En el anexo I del presente informe figura información sobre la ejecución financiera para el período que abarca el informe, desglosada por partida presupuestaria. UN ويحتوي المرفق الأول لهذا التقرير على المعلومات المتعلقة بالأداء المالي للفترة المشمولة بالتقرير، مبوبة حسب بنود الميزانية.
    12. Los trabajos sobre los indicadores de cumplimiento de las normas ambientales revisten importancia para vincular ese cumplimiento con los resultados financieros. UN 12- يتسم العمل المتعلق بمؤشرات الأداء البيئي بالأهمية في ربط الأداء البيئي بالأداء المالي.
    La CMNUCC no incluye datos de ese tipo en su informe sobre los " resultados financieros " . UN ولا تُدخل الاتفاقية الإطارية مثل هذه البيانات في تقريرها المتعلق " بالأداء المالي " .
    17. En los anexos I y II del informe del Secretario General se resume la información correspondiente a la ejecución del presupuesto de la operación para el período comprendido entre el 1º de mayo de 1992 y el 30 de abril de 1993 y se proporciona información complementaria al respecto. UN ٧١ - المرفقان اﻷول والثاني لتقرير اﻷمين العام يوجزان ويوفران معلومات تكميلية تتعلق باﻷداء المالي للعملية عن الفترة من ١ أيار/مايو ٢٩٩١ إلى ٠٣ نيسان/ابريل ٣٩٩١.
    En el momento del examen de la Junta la Oficina sólo contaba con cifras preliminares respecto del rendimiento financiero de 1999, y no se disponía de información respecto de una meta. UN 49 - وأثناء قيام المجلس بإجراء الاستعراض، لم يكن يتوافر لدى المكتب سوى أرقام أولية تتعلق بالأداء المالي لعام 1999، ولم تتوافر معلومات عن أحد الأهداف.
    b) Determinación de los principales indicadores del cumplimiento de las normas ambientales y su relación con el cumplimiento de las exigencias financieras. UN )ب( تحديد مؤشرات اﻷداء البيئي الرئيسية وعلاقتها باﻷداء المالي
    Espera que la Comisión disponga de un informe sobre la situación cuando examine la cuestión de la ejecución financiera de la MONUC. UN وقالت إنها تأمل أن يتاح للجنة تقرير عن الوضع عندما تنظر في البند المتعلق بالأداء المالي لبعثة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Información sobre la ejecución financiera UN المعلومات المتعلقة بالأداء المالي
    La OSSI llevó a cabo una auditoría interna en relación con la ejecución financiera del PNUMA mediante la evaluación del Plan de Acción para el Mediterráneo. UN 180 - وأجرى مكتب خدمات الرقابة الداخلية مراجعة تتعلق بالأداء المالي لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة عن طريق تقييم خطة عمل البحر الأبيض المتوسط.
    Las Naciones Unidas no pueden evaluar a ciencia cierta si están utilizando sus recursos de manera eficaz porque comparan de manera muy limitada la información sobre la ejecución de los programas respecto de la información sobre la ejecución financiera. UN 150 - والأمم المتحدة ليست قادرة على أن تحكم بجرأة ما إذا كانت تستخدم مواردها بفعالية لأن البيانات المتعلقة بأداء البرامج تحظى باهتمام محدود جدا مقارنة بالبيانات المتعلقة بالأداء المالي.
    Con respecto a la ejecución financiera de la Misión de Administración Provisional de las Naciones Unidas en Kosovo (UNMIK) (A/56/763), el monto consignado fue de 450 millones de dólares y los gastos ascendieron a un total de 383 millones de dólares. UN 33 - وفيما يتعلق بالأداء المالي لبعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو (A/56/736)، ذكر أن الاعتماد المرصود لها قد بلغ 450 مليون دولار وأن إجمالي نفقاتها بلغ 383 مليون دولار.
    Dado que no se pudo incorporar información sobre la ejecución financiera en el presente informe, se utilizó la misma medida por aproximación de la utilización de los recursos que en bienios anteriores (meses de trabajo de los funcionarios del cuadro orgánico), para dar un cálculo estimado de los recursos utilizados para alcanzar los productos y obtener los logros previstos. UN 71 - حيث أنه كان يتعذر إدراج المعلومات المتعلقة بالأداء المالي في هذا التقرير، فقد استخدم نفس المقياس البديل للاستفادة من الموارد الذي سبق استخدامه في فترات السنتين السابقة، ألا وهو أشهر عمل الموظفين الفنيين، للتوصل إلى تقدير للموارد التي استخدمت لتنفيذ النواتج وتحقيق الإنجازات المتوقعة.
    Las delegaciones celebraron los resultados financieros positivos de la UNOPS en 2003, y tomaron nota con reconocimiento de que la organización arrastraba a 2004 un saldo de explotación de 16,6 millones de dólares. UN 59 - ورحبت الوفود بالأداء المالي الإيجابي للمكتب في عام 2003، ولاحظت بعين الرضا أن المكتب يرحِّل إلى عام 2004 رصيدا تشغيليا يبلغ 16.6 مليون دولار.
    4. Toma nota del informe sobre los resultados financieros del período comprendido entre el 1º de enero y el 30 de junio de 2006, incluido el estado de las contribuciones a los fondos fiduciarios de la Convención; UN 4- يحيط علماً بالتقرير المتعلق بالأداء المالي للفترة الممتدة من 1 كانون الثاني/يناير إلى 30 حزيران/يونيه 2006، بما في ذلك حالة المساهمات في الصناديق الاستئمانية للاتفاقية؛
    Sin embargo, y teniendo en cuenta la información contenida en el párrafo 5 supra acerca de los resultados financieros en el período comprendido entre el 1° de julio de 1999 y el 30 de junio de 2000, así como el saldo no comprometido estimado al 15 de mayo de 2000, la Comisión recomienda que la Asamblea General autorice el prorrateo de un monto de 200 millones de dólares. UN ومن ناحية ثانية، فمع الأخذ في الاعتبار بالمعلومات المقدمة في الفقرة 5 أعلاه، فيما يتعلق بالأداء المالي للفترة من 1 تموز/يوليه 1999 إلى 30 حزيران/يونيه 2000، والرصيد المقدر غير المربوط في 15 أيار/مايو 2000، توصي اللجنة بأن تأذن الجمعية العامة بقسمة مبلغ 200 مليون دولار.
    Ese análisis deberá llevarse a cabo en relación con el segundo informe sobre la ejecución del presupuesto que se elaborará más adelante durante el período de sesiones en curso, aunque si las cifras estuvieran disponibles antes de ese momento se informará oportunamente a la Comisión. UN ومن المفترض أن يتم إجراء هذا التحليل بشأن التقرير الثاني المتعلق باﻵداء المالي الذي سيتم إعداده في وقت لاحق خلال الدورة الجارية ولكن ستقدم المعلومات إلى اللجنة في حينها إذا توفرت اﻷرقام قبل ذلك الوقت.
    En el momento del examen de la Junta la Oficina sólo contaba con cifras preliminares respecto del rendimiento financiero de 1999, y no se disponía de información respecto de una meta. UN 49 - وأثناء قيام المجلس بإجراء الاستعراض، لم يكن يتوافر لدى المكتب سوى أرقام أولية تتعلق بالأداء المالي لعام 1999، ولم تتوافر معلومات عن أحد الأهداف.
    7. El Grupo especificó además en su 14º período de sesiones que quería ir más allá del modelo contable clásico y determinar los principales indicadores del cumplimiento de las normas ambientales y, examinando su relación con el cumplimiento de las exigencias financieras. UN ٧- قرر الفريق كذلك، خلال دورته الرابعة عشرة، أنه يود تجاوز نموذج المحاسبة التقليدي وتحديد مؤشرات اﻷداء البيئي الرئيسية ودراسة علاقتها باﻷداء المالي.
    Misión de Observadores de las Naciones Unidas para Uganda y Rwanda (UNOMUR) y Misión de Asistencia de las Naciones Unidas a Rwanda (UNAMIR): información sobre la evolución financiera desde la creación de las misiones al 30 de junio de 1998 UN بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في أوغندا ورواندا وبعثة اﻷمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى رواندا: المعلومات المتعلقة باﻷداء المالي منذ إنشائهما حتى ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٨
    Observando los múltiples beneficios que la ordenación sostenible de las tierras ofrece a las actividades empresariales en términos de desempeño financiero y operacional, oportunidades de mercado, cumplimiento de la legislación y valores y responsabilidades de carácter ético, social y ambiental, UN وإذ يشيرون إلى الفوائد التي يمكن جنيها في مجال الأنشطة التجارية من الإدارة المستدامة للأراضي، لا سيما فيما يتصل بالأداء المالي والتشغيلي، والفرص السوقية، والامتثال للتشريعات وللقيم والمسؤوليات الاجتماعية والبيئية الأخلاقية،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more