- La organización de reuniones regionales de sensibilización y promoción con los auspicios del Ministerio sobre los instrumentos que éste ha desarrollado; | UN | :: تنظيم لقاءات إقليمية، تحت إشراف وزارة شؤون المرأة وحقوقها، للتوعية والنهوض بالأدوات التي طورتها؛ |
La función de la UNCTAD es proporcionar a los interesados y a los encargados de adopción de decisiones presentes y futuros de los países en desarrollo los instrumentos que necesitan para conseguir esas políticas de base nacional. | UN | ويتمثل دور الأونكتاد في تزويد صانعي السياسات والجهات المعنية لدى البلدان النامية حاضرا ومستقبلا بالأدوات التي يحتاجون إليها لتتوفر لديهم هذه السياسات الوطنية. |
2. Dotar a las Partes de los instrumentos que les permitan abordar los crecientes problemas e impactos de los desechos electrónicos, incluidas las importaciones de desechos electrónicos peligrosos | UN | 2 - تزويد الأطراف بالأدوات التي تمكّنها من التصدي للمشاكل والآثار المتزايدة الناجمة عن النفايات الإلكترونية، بما في ذلك الواردات من النفايات الإلكترونية الخطرة. |
Debemos facilitarles, eso sí, las herramientas que les permitan alcanzarlas. | UN | ويجب أن نيسّر الجهود التي يبذلونها وأن نزودهم بالأدوات التي يحتاجونها لتحقيق تلك الأهداف. |
No muestra emociones. Lo hace lo mejor que puede con las herramientas que tiene. | Open Subtitles | إنه لا يظهر عواطف حقاً هو يفعل أفضل ما يمكنة بالأدوات التي لديه |
2. Dotar a las Partes de los instrumentos que les permitan abordar los crecientes problemas e impactos de los desechos electrónicos, incluidas las importaciones de desechos electrónicos peligrosos. | UN | 2 - تزويد الأطراف بالأدوات التي تمكّنها من التصدي للمشاكل والآثار المتزايدة الناجمة عن النفايات الإلكترونية، بما في ذلك الواردات من النفايات الإلكترونية الخطرة. |
Por ejemplo, en el Afganistán, USAID está proporcionado a las mujeres los instrumentos que necesitan para iniciar una microempresa o para elevar una empresa existente al nivel siguiente de desarrollo. | UN | فمثلا، تزود الوكالة المرأة في أفغانستان بالأدوات التي تحتاجها لمباشرة عمل تجاري بالغ الصغر أو للارتقاء بالعمل التجاري القائم إلى المستوى التالي من التنمية. |
El empoderamiento debería referirse al proceso que se propone obtener esos resultados y en el transcurso del cual se proporcionan a las mujeres y las niñas los instrumentos que les permitan tomar las riendas de su propio futuro. | UN | بل ينبغي بالأحرى أن يشير التمكين إلى العملية التي تؤدي إلى تحقيق تلك النتائج والتي يتم أثناءها تزويد الفتيات بالأدوات التي تسهم في مستقبلهن. |
La organización forma alianzas y organiza talleres en todo el mundo para ofrecer al personal clave los instrumentos que necesitan para entender los datos, y trabaja para garantizar que los encargados de la formulación de políticas de los países en desarrollo y de los Estados Unidos de América se basen en unas estadísticas sólidas. | UN | فهو يبني تحالفات ويعقد حلقات عمل حول العالم لمد الجماهير الرئيسية بالأدوات التي يحتاجونها للفهم، ويعمل على ضمان أن صناع القرار في البلدان النامية والولايات المتحدة يعولون على إحصاءات سليمة. |
Polonia apoya decididamente todas las iniciativas encaminadas a dotar al OIEA de todos los instrumentos que necesita para desempeñar su importante mandato. | UN | وأضاف أن بولندا تؤيد بقوة جميع المبادرات التي تهدف إلى إمداد الوكالة الدولية للطاقة الذرية بالأدوات التي تحتاجها للاضطلاع بولايتها الهامة. |
Polonia apoya decididamente todas las iniciativas encaminadas a dotar al OIEA de todos los instrumentos que necesita para desempeñar su importante mandato. | UN | وأضاف أن بولندا تؤيد بقوة جميع المبادرات التي تهدف إلى إمداد الوكالة الدولية للطاقة الذرية بالأدوات التي تحتاجها للاضطلاع بولايتها الهامة. |
2. Dotar a las Partes de los instrumentos que les permitan abordar los crecientes problemas e impactos de los desechos electrónicos, incluidas las importaciones de desechos electrónicos peligrosos. | UN | 2 - تزويد الأطراف بالأدوات التي تمكّنها من التصدي للمشاكل والآثار المتزايدة الناجمة عن النفايات الإلكترونية، بما في ذلك الواردات من النفايات الإلكترونية الخطرة. |
2. Dotar a las Partes de los instrumentos que les permitan abordar los crecientes problemas e impactos de los desechos electrónicos, incluidas las importaciones de desechos electrónicos peligrosos. | UN | 2 - تزويد الأطراف بالأدوات التي تمكنها من التصدي للمشكلات والآثار المتعاظمة الناجمة عن النفايات الإلكترونية، بما في ذلك الواردات من النفايات الإلكترونية الخطرة. |
2. Dotar a las Partes de los instrumentos que les permitan abordar los crecientes problemas e impactos de los desechos electrónicos, incluidas las importaciones de desechos electrónicos peligrosos. | UN | 2 - تزويد الأطراف بالأدوات التي تمكنها من التصدي للمشكلات والآثار المتعاظمة الناجمة عن النفايات الإلكترونية، بما في ذلك الواردات من النفايات الإلكترونية الخطرة. |
En este contexto, los Copresidentes exhortaron a los participantes en las deliberaciones internacionales de Ginebra a utilizar los instrumentos que ofrece el Mecanismo de Prevención de Incidentes y Respuesta y organizar de mutuo acuerdo visitas conjuntas a los sitios. | UN | وفي هذا السياق، دعا الرؤساء المتشاركون الحاضرين في مباحثات جنيف الدولية إلى الاستعانة بالأدوات التي توفرها آلية منع الحوادث ومواجهتها وإلى الاتفاق على تنظيم زيارات مشتركة إلى المواقع. |
Para subsanar esas lagunas en todo el proceso de la prevención, los países deberían vincular los programas para las mujeres embarazadas y los niños con iniciativas más amplias para reducir las desigualdades de género y ofrecer a las mujeres y a las niñas los instrumentos que necesitan para protegerse del VIH. | UN | وفي إطار العمل من أجل سد الثغرات في مجال الوقاية المستمرة، ينبغي للبلدان ربط برامج النساء الحوامل والأطفال بالجهود التي تبذل على نطاق أوسع للحد من عدم المساواة بين الجنسين، وتزويد النساء والفتيات بالأدوات التي يحتجن إليها لحماية أنفسهن من فيروس نقص المناعة البشرية. |
Pero no se trata sólo de utilizar los instrumentos que nos ofrecen actualmente los avances de la revolución tecnológica de la información, sino de usarlos para promover un contenido apropiado al momento histórico. | UN | 6 - بيد أنه ينبغي لنا ألا نكتفي بالاستعانة بالأدوات التي يتيحها لنا حاليا التقدم المحرز بفضل الثورة في مجال تكنولوجيا المعلومات، بل لا بد من استخدام هذه الأدوات لبلورة مضمون يناسب اللحظة التاريخية. |
En consecuencia, el informe se proponía dar a los Estados Miembros las herramientas que precisaban para impartir orientación estratégica y para hacer que la Secretaría rindiera cuentas plenamente de su actuación. | UN | ولذلك، فقد كان هدف التقرير هو تزويد الدول الأعضاء بالأدوات التي تحتاج إليها لتقديم التوجيه الاستراتيجي اللازم ومساءلة الأمانة العامة بصورة كاملة عن أدائها. |
Si queremos apoyar las propuestas del Secretario General es porque creemos que pueden fortalecer a las Naciones Unidas y darles las herramientas que necesitan para cumplir con sus responsabilidades en el ámbito del mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales. | UN | وإذا كنا قد دعمنا اقتراحات الأمين العام، فلأننا نعتقد أنه يمكنها تدعيم الأمم المتحدة وتزويدها بالأدوات التي تحتاج إليها للنهوض بمسؤولياتها في مجال صون السلم والأمن الدوليين. |
La educación y la formación que ofrece a nuestros jóvenes los dota de las herramientas que necesitan para hacerse de un nombre y lograr esos nobles objetivos. | UN | ذلك أن التعليم والتدريب اللذين توفرهما الوكالة زودا شبابنا بالأدوات التي يحتاجونها لإثبات قدراتهم وإنجاز مثل هذه الأهداف السامية. |
Proporcionando a las mujeres las herramientas que necesitan para participar plenamente en la sociedad e impulsando la capacidad de las organizaciones de mujeres para empoderar exponencialmente a más mujeres WLP contribuye indirectamente a la consecución de todos los Objetivos de Desarrollo del Milenio. | UN | وتساهم الشراكة بصورة مباشرة في تحقيق جميع الأهداف الإنمائية للألفية، من خلال إمداد المرأة بالأدوات التي تمكنها من المشاركة الكاملة في المجتمع، وتعزيز قدرة منظمات المرأة من أجل تمكين المزيد من النساء بأعداد مضاعفة. |
El Canadá apoya a la Misión de Asistencia de las Naciones Unidas en el Afganistán. Pedimos a los Estados Miembros que trabajen con las Naciones Unidas para aumentar la capacidad de la Misión y brindarle las herramientas necesarias para que lleve a cabo su trabajo. | UN | وتؤيد كندا بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة في أفغانستان وتمدها بالأدوات التي تحتاجها للقيام بعملها. |