La Comisión de Tierras ya funciona y está celebrando consultas. Su mandato y finalidad es proponer, fomentar y coordinar reformas de la política, leyes y programas relativos a la tierra en Liberia. | UN | وتزاول لجنة الأراضي أعمالها حاليا، وتجري مشاورات علما بأن مهمتها والغرض منها هو اقتراح إصلاحات للسياسات والقوانين والبرامج المتعلقة بالأراضي في ليبريا، والدعوة إلى هذه الإصلاحات وتنسيقها. |
La ONUCI hizo un seguimiento de la solución de controversias relativas a la tierra en el oeste y el sudoeste del país. | UN | قامت عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار برصد تسوية المنازعات المتعلقة بالأراضي في غرب البلد وجنوبه الغربي. |
Con el apoyo de la ONUCI, se organizaron 8 actividades para sensibilizar a la población en cuanto a los aspectos jurídicos de las cuestiones relativas a la tierra en la zona occidental del país | UN | نظمت عملية الأمم المتحدة 8 أنشطة لتوعية السكان بالجوانب القانونية في القضايا المتعلقة بالأراضي في الجزء الغربي من البلد |
La difícil y compleja situación en Kos Kralor es un ejemplo claro de la magnitud del problema de las tierras en Camboya que enfrenta a cientos de familias pobres y vulnerables a poderosos intereses. | UN | والحالة الصعبة والمعقدة في مقاطعة كوس كرالور مثال على المشكلة الأوسع المتعلقة بالأراضي في كمبوديا، والتي تعاني منها مئات من الأسر الفقيرة والمستضعفة التي تواجه مصالح أصحاب النفوذ. |
20. En su 72º período de sesiones, el Comité examinó nueva información relativa a la situación del pueblo maya y sus reclamaciones de tierras en Belice. | UN | 20- نظرت اللجنة في دورتها الثانية والسبعين في معلومات جديدة عن حالة شعب المايا ومطالباته المتعلقة بالأراضي في بليز. |
Está prevista la aprobación del marco y las directrices de la Política agraria en África en la próxima Cumbre de Jefes de Estado y de Gobierno de la Unión Africana. | UN | ومن المقرر اعتماد الإطار والتوجيهات الخاصة بالسياسات المتعلقة بالأراضي في أفريقيا خلال مؤتمر القمة المقبل لرؤساء دول وحكومات الاتحاد الأفريقي. |
Basándose en la experiencia de la Red Mundial de Instrumentos Relacionados con la Tierra y en asociación con las organizaciones gubernamentales locales, el ONU-Hábitat abordará los problemas y oportunidades existentes relacionados con la tierra a solicitud de los Estados Miembros y apoyará la elaboración de legislación adecuada y de modelos de gobernanza para la cooperación intermunicipal. | UN | وبالاستفادة من تجربة الشبكة العالمية لوسائل استغلال الأراضي وبالشراكة مع المنظمات الحكومية المحلية، سيعالج موئل الأمم المتحدة المشاكل المطروحة والفرص المتاحة في ما يتعلق بالأراضي في المناطق الحضرية وسيدعم أيضا وضع ما يكفي من تشريعات ونماذج الحوكمة لأغراض التعاون فيما بين البلديات. |
El Banco Mundial dio cuenta de proyectos relacionados con la tierra en países en desarrollo y de la experiencia adquirida con ellos, así como de sus repercusiones para la cooperación internacional. | UN | وقدم البنك الدولي معلومات عن المشاريع المتصلة بالأراضي في البلدان النامية والدروس التي استفادها من هذه التجارب وآثارها على التعاون الدولي. |
xii) Para contribuir a restablecer la cohesión social en países en riesgo de entrar en conflicto o que están recuperándose de él, deben probarse y ponerse en práctica nuevos enfoques sobre la resolución de las cuestiones relacionadas con la tierra en situaciones posteriores a los conflictos; | UN | ' 12` يجب اختبار ووضع نهج جديدة لحلّ المسائل المتعلقة بالأراضي في حالات ما بعد انتهاء النزاع للمساعدة في إعادة بناء التماسك الاجتماعي في البلدان التي تتعافى من النزاع والمعرضة لخطر حدوثه؛ |
:: Nota sobre el debate - reunión temática sobre los conflictos relacionados con la tierra en Burundi - 27 de mayo de 2008 | UN | :: مذكرة للمناقشة - اجتماع مواضيعي بشأن المنازعات المتصلة بالأراضي في بوروندي - 27 أيار/مايو 2008 |
54. Tener en cuenta los aspectos delicados de las controversias relacionadas con la tierra en el nuevo Marco estratégico de crecimiento y de lucha contra la pobreza. | UN | 54 - مراعاة الجوانب الحساسة في النزاعات المتعلقة بالأراضي في الإطار الاستراتيجي الجديد للنمو ومكافحة الفقر. |
Por consiguiente, las Naciones Unidas han de seguir apoyando a las autoridades civiles y de seguridad de ambos países a fin de ayudar a desarrollar una capacidad nacional para gestionar los conflictos y las cuestiones relacionadas con la tierra en las zonas fronterizas. | UN | ولهذا ستواصل الأمم المتحدة دعم السلطات المدنية والأمنية في كلا البلدين من أجل المساعدة على تنمية القدرات الوطنية على إدارة النزاعات وحل المشاكل المتصلة بالأراضي في المناطق الحدودية. |
De conformidad con los análisis realizados sobre el proyecto, la representación y participación de la mujer en la toma de decisiones sobre la tierra en el marco del LAP ha aumentado en el plano formal y consuetudinario. | UN | ويتضح من تحليلات المشروع أن تمثيل المرأة ومشاركتها في صنع القرارات المتعلقة بالأراضي في إطار مشروع إدارة الأراضي قد زادا على الصعيدين الرسمي والعرفي. |
IV. Mejores prácticas en materia solución de controversias y reclamaciones relativas a la tierra en Filipinas | UN | رابعاً - أفضل الممارسات فيما يتعلق بحل منازعات الأراضي والمطالبات بالأراضي في الفلبين |
El Departamento de Colonización no se creó para ocuparse de las reclamaciones de los beduinos sobre las tierras, sino que fue establecido por el Mandato británico en el decenio de 1930 para ocuparse de las diversas reclamaciones sobre la tierra en ausencia de derechos legalmente registrados en la Palestina del Mandato. | UN | ولم تنشأ دائرة تسوية الأراضي لتناول المطالبات المتعلقة بأراضي البدو، بل لقد أنشأتها حكومة الانتداب البريطاني في الثلاثينات بغية التصدي لمختلف المطالبات المتعلقة بالأراضي في غياب حقوق مسجلة قانوناً في فلسطين تحت الانتداب. |
Se observaron diversas controversias en materia de tierras en varias partes del país, algunas de las cuales dieron lugar a actos de violencia, muertes y lesiones graves entre las comunidades. | UN | ولوحظ وجود عدد من المنازعات المتصلة بالأراضي في مختلف أنحاء البلد، وقد أدى بعضها إلى أعمال عنف فيما بين المجتمعات المحلية تسببت في وقوع وفيات وإصابات خطيرة. |
Para ello se necesita mayor flexibilidad en la formulación y aplicación de políticas y leyes relativas a las tierras en las áreas donde los usos mixtos de la tierra permitirían a los residentes aprovechar la vivienda para mejorar sus medios de vida. | UN | وسيتطلب ذلك المزيد من المرونة في صوغ وتنفيذ السياسات والتشريعات المتعلقة بالأراضي في المناطق التي يكون من شأن الاستعمالات المختلطة للأراضي فيها أن تتيح للسكان الاستفادة من السكن لتعزيز سبل كسب عيشهم. |
Abarca los derechos de la comunidad a asignar tierras, autorizar transferencias de tierras, controlar su uso y resolver controversias sobre tierras en determinados ámbitos. | UN | وهي تغطي حقوق المجتمعات المحلية في تخصيص الأراضي والموافقة على نقل ملكية الأراضي، ومراقبة استخدام الأراضي وتسوية المنازعات المتعلقة بالأراضي في بعض المناطق. |
44. La reunión regional para reforzar la cooperación en la esfera de la ordenación de los recursos de tierras en Europa central y oriental se celebró en Minsk (Belarús) en diciembre de 2003. | UN | 44- وقد عُقد الاجتماع الإقليمي لتعزيز التعاون في ميدان إدارة الموارد المتصلة بالأراضي في أوربا الوسطى والشرقية في مينسك، بيلاروس، في كانون الأول/ديسمبر 2003. |
El Gobierno de Belice respondió a la solicitud de información sobre la situación del pueblo maya y sus reclamaciones de tierras en Belice en una carta de 1º de julio de 2008. | UN | وأجابت حكومة بليز على طلب المعلومات عن حالة شعب المايا في بليز ومطالباته المتعلقة بالأراضي في رسالة مؤرخة 1 تموز/يوليه 2008. |
iv) Acto especial: conferencia sobre la política agraria en África (1); | UN | ' 4` المناسبات الخاصة: مؤتمر بشأن السياسات المتعلقة بالأراضي في أفريقيا (1)؛ |
Dado que el 35% de la población de Zambia vivía en zonas urbanas, la vivienda, la infraestructura, los servicios de salud y otros servicios se encontraban sometidos a grandes presiones, de ahí que fuese necesario aplicar enfoques integrados y una política cohesiva en relación con la tierra a lo largo y ancho del país. | UN | وإذ يعيش 35 في المائة من سكان زامبيا في المناطق الحضرية، هناك ضغط كبير على ما يتوفّر من الإسكان والمرافق الأساسية، والرعاية الصحية وغيرها من الخدمات، وثمة حاجة بالتالي إلى اتباع نُهُج متكاملة وسياسة مترابطة فيما يتعلق بالأراضي في جميع أنحاء البلد. |
:: " Chairman ' s Summary - Thematic meeting on land issues in Burundi " - 27 de mayo de 2008 | UN | :: ملخص الرئيس للاجتماع المواضيعي بشأن المسائل المتعلقة بالأراضي في بوروندي - 27 أيار/مايو 2008 |