"بالأزمة المالية" - Translation from Arabic to Spanish

    • la crisis financiera
        
    • la crisis fiscal
        
    • crisis financieras
        
    • la actual crisis financiera
        
    • crisis financiera y
        
    Recordando también la Conferencia sobre la crisis financiera y económica mundial y sus efectos en el desarrollo y su documento final, UN ' ' وإذ تشير أيضا إلى المؤتمر المتعلق بالأزمة المالية والاقتصادية العالمية وتأثيرها في التنمية وإلى وثيقته الختامية،
    Esa situación se ha visto exacerbada por una serie de nuevos desafíos, en particular la crisis financiera en curso. UN وأضاف أن الحالة قد تفاقمت نتيجة لعدد من التحديات الجديدة وخاصة ما يتعلق بالأزمة المالية الجارية.
    Recordando la Conferencia sobre la crisis financiera y Económica Mundial y sus Efectos en el Desarrollo y su documento final, UN ' ' وإذ تشير إلى المؤتمر المتعلق بالأزمة المالية والاقتصادية العالمية وتأثيرها في التنمية وإلى وثيقته الختامية،
    Recordando la Conferencia sobre la crisis financiera y Económica Mundial y sus Efectos en el Desarrollo y su documento final, UN ' ' وإذ تشير إلى المؤتمر المتعلق بالأزمة المالية والاقتصادية العالمية وتأثيرها في التنمية وإلى وثيقته الختامية،
    Recordando también la Conferencia sobre la crisis financiera y Económica Mundial y sus Efectos en el Desarrollo y su documento final, UN ' ' وإذ تشير أيضا إلى المؤتمر المتعلق بالأزمة المالية والاقتصادية العالمية وتأثيرها في التنمية وإلى وثيقته الختامية،
    Se han presentado 37 demandas contra la Argentina, de las que 34 guardan relación, al menos en parte, con la crisis financiera de ese país. UN ورُفعت 37 قضية ضد الأرجنتين، ثمة 34 قضية منها تتعلق جزئياً على الأقل بالأزمة المالية التي يمر بها البلد.
    Se han presentado 42 demandas contra la Argentina, 39 de las cuales están vinculadas, al menos en parte, con la crisis financiera de ese país. UN ورُفعت 42 قضية ضد الأرجنتين، 39 قضية منها تتعلق جزئياً على الأقل بالأزمة المالية التي يمر بها البلد.
    Las crisis alimentaria y del petróleo, combinadas con el empeoramiento de la crisis financiera en todo el mundo, son motivo para sentirnos sumamente preocupados. UN إن أزمتي الغذاء والنفط، مقترنة بالأزمة المالية المتفاقمة في جميع أنحاء العالم، تعطينا كل الأسباب لكي نشعر ببالغ القلق.
    La Conferencia de las Naciones Unidas sobre la crisis financiera y económica mundial y sus efectos en el desarrollo se celebró en el momento oportuno y fue útil. UN ويتسم مؤتمر الأمم المتحدة المعني بالأزمة المالية والاقتصادية العالمية وأثرها في التنمية بأنه حسن التوقيت ومفيد.
    Las empresas transnacionales (ETN) del Sur en los sectores mencionados anteriormente invierten utilizando fundamentalmente los beneficios no distribuidos -y no tanto endeudándose- por lo que se ven menos afectados por la crisis financiera. UN والشركات المتعددة الجنسيات من بلدان الجنوب العاملة في القطاعات المذكورة أعلاه تستثمر في الغالب الأرباخ غير الموزعة، دون أن تلجأ إلى الاقتراض، وهي بالتالي أقل تأثراً بالأزمة المالية.
    Cuarenta y cuatro de las cuales se relacionan al menos en parte con la crisis financiera que sacudió al país a comienzos de este decenio. UN وتتعلق 44 من تلك المنازعات، ولو جزئياً على الأقل، بالأزمة المالية التي شهدها هذا البلد في بداية هذا العقد.
    Reglamento provisional de la Conferencia sobre la crisis financiera y económica mundial y sus efectos UN النظام الداخلي المؤقت للمؤتمر المتعلق بالأزمة المالية والاقتصادية العالمية وتأثيرها في التنمية
    Proyecto de calendario de los trabajos de la Conferencia sobre la crisis financiera y económica mundial y sus efectos en el desarrollo UN الجدول الزمني المقترح لأعمال المؤتمر المتعلق بالأزمة المالية والاقتصادية العالمية وتأثيرها في التنمية
    El seguimiento del Documento Final de la Conferencia sobre la crisis financiera y económica mundial es en realidad una tarea importante. UN إن متابعة الوثيقة الختامية للمؤتمر المتعلق بالأزمة المالية والاقتصادية هي في الواقع مهمة كبيرة.
    Conferencia sobre la crisis financiera y económica mundial y sus efectos en el desarrollo UN المؤتمر المتعلق بالأزمة المالية والاقتصادية العالمية وتأثيرها في التنمية
    También presentó una contribución por escrito a la Conferencia de las Naciones Unidas sobre la crisis financiera y económica mundial y sus efectos en el desarrollo. UN وأرسلت أيضاً مساهمة كتابية إلى مؤتمر الأمم المتحدة المعني بالأزمة المالية والاقتصادية العالمية وأثرها على التنمية.
    Seguimiento del párrafo 56 del anexo al documento final de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre la crisis financiera y económica mundial y sus efectos en el desarrollo UN متابعة الفقرة 56 من مرفق الوثيقة الختامية للمؤتمر المتعلق بالأزمة المالية والاقتصادية العالمية وتأثيرها في التنمية
    El primero guarda relación con la crisis financiera y sus efectos en el Caribe, y el segundo se refiere a la crisis del cambio climático. UN الأول يتعلق بالأزمة المالية ووطأتها على منطقة الكاريبي، والثاني يتعلق بأزمة تغير المناخ.
    Con respecto a la crisis financiera y económica mundial y sus efectos en el desarrollo, la República de Corea apoya el establecimiento de un grupo de trabajo de composición abierta. UN وفيما يتعلق بالأزمة المالية والاقتصادية العالمية وأثرها في التنمية، تؤيد جمهورية كوريا إنشاء فريق عامل مفتوح العضوية.
    Si bien los países en desarrollo son los más perjudicados por la crisis financiera y económica mundial, dicha crisis surgió debido a los desequilibrios y las deficiencias estructurales del sistema reinante. UN وفي حين أن البلدان النامية هي أكثر البلدان تضررا بالأزمة المالية والاقتصادية العالمية فإن هذه الأزمة نشأت عن الاختلالات والعيوب الهيكلية الموجودة في النظام السائد حاليا.
    No obstante, sus iniciativas para lograr una enseñanza accesible se veían afectadas adversamente por la crisis fiscal que atravesaba el país. UN ولكن مسعاها لضمان الحصول على التعليم تأثر سلباً بالأزمة المالية التي يعانيها البلد.
    El sector agrícola de Malasia ha quedado muy afectado por las recientes crisis financieras. UN وتأثر بشدة القطاع الزراعي في ماليزيا بالأزمة المالية الأخيرة.
    Los mercados rusos, como los de otros países, se han visto afectados por la actual crisis financiera. UN وقد تأثرت الأسواق الروسية كغيرها بالأزمة المالية الحالية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more