Tendencias del crecimiento económico e industrial de las economías industriales emergentes y en desarrollo, a precios constantes de 2005 | UN | اتجاهات النمو الاقتصادي والصناعي في الاقتصادات النامية والصناعية الناشئة بالأسعار الثابتة لعام 2005 |
Trinidad y Tabago Fuente: CEPAL, sobre la base de cifras oficiales convertidas en dólares a precios constantes de 1995. | UN | المصدر: اللجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي على أساس الأرقام الرسمية المحولة إلى دولارات بالأسعار الثابتة لعام 1995. |
Fuente: Comisión Económica para América Latina y el Caribe, sobre la base de cifras oficiales convertidas en dólares a precios constantes de 1995. | UN | هايتي هندوراس المصدر: اللجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، على أساس الأرقام الرسمية محولة إلى الدولار بالأسعار الثابتة لعام 1995. |
Según un cálculo aproximado, la economía palestina perdió 16.500 millones de dólares de los Estados Unidos en precios constantes de 2014 en los 10 últimos años. | UN | وقد أظهرت عملية حساب تقريبية أن الاقتصاد الفلسطيني قد خسر 16,5 بليون دولار بالأسعار الثابتة لعام 2004 خلال السنوات العشر السابقة. |
A fines de 1992, se prevé que se habrán invertido en el proyecto 17,6 millones de dólares en valores constantes de 1988. | UN | وبحلول نهاية عام ٢٩٩١، من المتوقع أن يبلغ حجم الاستثمارات في المشروع ٦,٧١ مليون دولار باﻷسعار الثابتة لعام ٨٨٩١. |
Fuente: Comisión Económica para América Latina y el Caribe, sobre la base de cifras oficiales transformadas en dólares a precios constantes de 1995. | UN | المصدر: اللجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، على أساس الأرقام الرسمية محولة إلى الدولار بالأسعار الثابتة لعام 1995. |
Los indicadores económicos correspondientes al año 2002 muestran un crecimiento negativo del producto nacional bruto, el cual, calculado a precios constantes de 1997 alcanzó el 1,1% en comparación con el 3% durante el mismo período en 2001. | UN | وتظهر المؤشرات الاقتصادية لعام 2002 حدوث نمو سلبي للناتج القومي الإجمالي إذ بلغ ذلك النمو 1.1 في المائة بالأسعار الثابتة لعام 1997، مقارنة بـ 3 في المائة خلال نفس الفترة من عام 2001. |
Tendencia de crecimiento del VAM mundial, a precios constantes de 2005 | UN | اتجاه النمو في قيمة التصنيع المضافة الصناعية في العالم، 1990-2013، بالأسعار الثابتة لعام 2005 |
En 1990, año de la independencia, el producto interno bruto (PIB) y los ingresos reales per cápita a precios constantes de 1990 eran de N$6.081 millones y N$4.520 millones, respectivamente. | UN | 1-3 الهياكل الاقتصادية عند استقلال ناميبيا في عام 1990 كان الناتج المحلي الإجمالي الحقيقي هو 081 6 مليون دولار ناميبي والدخل القومي الحقيقي للفرد بالأسعار الثابتة لعام 1990 هو520 4 دولارا ناميبيا. |
(En millones de dólares EE.UU. a precios constantes de 2000) | UN | (بملايين دولارات الولايات المتحدة بالأسعار الثابتة لعام 2000) |
Producto interno bruto (a precios constantes de 1995) (millones de dólares de Fiji) | UN | الناتج المحلي الإجمالي (بالأسعار الثابتة لعام 1995) (بملايين الدولارات الفيجية) |
El panorama actual parece indicar que todavía haría falta añadir por lo menos entre 10.000 y 15.000 millones de dólares a los actuales planes de gastos futuros de los donantes si se desea cumplir la promesa de destinar 130.000 millones de dólares a la AOD en 2010 (a precios constantes de 2004). | UN | 8 - وتوحي التوقعات الحالية بأنه لا يزال يتعين إضافة ما بين عشرة بلايين إلى خمسة عشر بليون دولار إلى خطط الإنفاق المستقبلية الحالية فيما لو أراد المانحون تلبية التزام عام 2010 البالغ 130 بليون دولار من المساعدة الإنمائية الرسمية (بالأسعار الثابتة لعام 2004). |
Sin embargo, si se mide en cifras reales (a precios constantes de 2000), aumentó de 32.000 millones de dólares en 2000 a 54.000 millones de dólares en 2011. | UN | أما بالقيمة الحقيقية (أي بالأسعار الثابتة لعام 2000) فقد زادت التجارة بين البلدان الأفريقية من 32 مليار دولار في عام 2000 إلى 54 مليار دولار في عام 2011. |
Sin embargo, para cumplir la promesa de destinar 130.000 millones de dólares a la AOD en 2010 (a precios constantes de 2004), hace falta añadir por lo menos entre 10.000 y 15.000 millones de dólares a los últimos planes de gastos futuros de los donantes. | UN | على أنه ما زال يتعين إضافة ما بين عشرة بلايين إلى خمســة عشرة بليون دولار على الأقل إلى خطط المانحين للإنفاق المستقبلي إذا أريد تلبية الالتزام المتعلق بعام 2010 والبالغ 130 بليون دولار من المساعدة الإنمائية الرسمية (بالأسعار الثابتة لعام 2004). |
El producto interno bruto (PIB) por persona empleada (medido en paridad de poder adquisitivo a precios constantes de 1990) disminuyó un 4,2% en el período 1995-2000 debido a las consecuencias negativas de la agresión iraquí contra el Estado de Kuwait, mientras que en el período 2000-2005 ese indicador experimentó un significativo aumento del 21,9%. | UN | وقد تراجع معدل نمو الناتج المحلي الإجمالي لكل شخص عامل (تعادل القوة الشرائية بالأسعار الثابتة لعام 1990) خلال الفترة 1995-2000 بنسبة 4.2 في المائة، نتيجة للآثار السلبية للعدوان العراقي على دولة الكويت، بينما زاد في الفترة من 2000-2005 زيادة كبيرة بلغت 21.9 في المائة. |
En comparación con los niveles de la AOD de 2008, las promesas de contribuciones expresadas por los donantes en la Cumbre Mundial y la Cumbre del Grupo de los Ocho (G-8) en Gleneagles, celebradas en 2005, alientan en cierto modo la esperanza de que se pueda alcanzar la meta de 130.000 millones de dólares en AOD para el año 2010, a precios constantes de 2004. | UN | 5 - وفي ضوء مستوى المساعدة الإنمائية الرسمية عام 2008، توفر التعهدات التي أعلنها المانحون في مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة وفي مؤتمر قمة مجموعة الثمانية المعقود في غلن إيغلز عام 2005، سبباً لبعض التفاؤل بإمكانية بلوغ هدف المساعدة الإنمائية الرسمية البالغ 130 بليون دولار بحلول عام 2010 بالأسعار الثابتة لعام 2004. |
13. Los datos estadísticos más recientes revelan que el Estado de Qatar vive un periodo singular de su historia caracterizado por el tránsito acelerado hacia el desarrollo completo e integral. Como resultado de ello, Qatar registra tasas de crecimiento y recuperación económica desconocidas en el pasado. El PIB ha conocido un incremento anual de entre el 7,6% y el 26,8% entre 2004 y 2009 (a precios constantes de 2004). | UN | 13- تبين أحدث الإحصائيات بأن دولة قطر تشهد مرحلة متميزة من تاريخها تتمثل في مضيها قدماً نحو تنمية كاملة وشاملة، بل ومتسارعة، لينتج عن ذلك تسجيل دولة قطر لمعدلات نمو وانتعاش اقتصادي لم تشهدها من قبل، حيث شهد الناتج المحلي الإجمالي نمواً يتراوح بين 7.6 في المائة و 26.8 في المائة سنوياً خلال الفترة 2004-2009 (بالأسعار الثابتة لعام 2004). |
Fuente: Información obtenida de la base de datos estadísticos de la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa; las cifras correspondientes a la asistencia oficial para el desarrollo representan el total de los desembolsos netos de todos los donantes en precios constantes de 2006. | UN | المصدر: بيانات مستقاة من قاعدة البيانات الإحصائية لمنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي؛ الأرقام المتصلة بالمساعدة الإنمائية الرسمية هي مجموع صافي المدفوعات من جميع الجهات المانحة بالأسعار الثابتة لعام 2006. |
d Las cifras para grupos de países son medias ponderadas, en las que la ponderación de cada año está basada en el PIB en precios constantes de 2000. | UN | (د) الأرقام لمجموعات البلدان هي متوسطات مرجحة، بينما تستند الأوزان لكل سنة إلى الناتج المحلي الإجمالي بالأسعار الثابتة لعام 2000. |
Es preciso invertir otros 16 millones de dólares en valores constantes de 1988 (aproximadamente 20,6 millones de dólares en valores de 1993) para instalar la fase I y algunos aspectos de las fases II y III en la Sede y en todas las oficinas situadas fuera de la Sede. | UN | ويجب استثمار مبلغ آخر قدره ٦١ مليون دولار باﻷسعار الثابتة لعام ٨٨٩١ )حوالي ٦,٠٢ مليون دولار بأسعار ٣٩٩١( ﻹنجاز المرحلة اﻷولى وبعض جوانب المرحلتيــن الثانية والثالثة في المقر وفي جميع المكاتب خارج المقر. |