"بالأطفال ذوي الإعاقة" - Translation from Arabic to Spanish

    • los niños con discapacidad
        
    • para niños con discapacidad
        
    • los niños con discapacidades
        
    • los niños y las niñas con discapacidad
        
    • de niños con discapacidad
        
    • los niños y niñas con discapacidad
        
    • los niños discapacitados
        
    • niñas y niños con discapacidad
        
    • esos niños
        
    • estos niños
        
    En materia de educación, la India ha promulgado una ley que garantiza el derecho a la educación hasta los 14 años y dedica una atención especial a los niños con discapacidad. UN وفي مجال التعليم، أصدرت الهند قانونا يضمن حق التعليم حتى سن 14 سنة ويولي اهتماما خاصا بالأطفال ذوي الإعاقة.
    El Comité toma nota con reconocimiento de que uno de los objetivos del Plan Estratégico Nacional de Infancia y Adolescencia es promover la atención a los niños con discapacidad. UN وتلاحظ اللجنة بتقدير أن أحد أهداف الخطة الاستراتيجية الوطنية للأطفال والمراهقين هو زيادة الاهتمام بالأطفال ذوي الإعاقة.
    Por ende, debe reconocerse que para la consecución de dichos objetivos es fundamental abordar las cuestiones de interés para los niños con discapacidad. UN وبالتالي، يجب الاعتراف بأن تناول المسائل ذات الصلة بالأطفال ذوي الإعاقة يعد عنصرا أساسيا في بلوغ هذه الأهداف.
    Se los sigue colocando en escuelas separadas o en clases separadas en las escuelas convencionales, o en escuelas especiales para niños con discapacidad. UN فلا يزالون يوضعون في مدارس أو صفوف منفصلة عن المدارس العادية أو في مدارس خاصة بالأطفال ذوي الإعاقة.
    Asimismo, su país cuenta con varias asociaciones en favor de los niños con discapacidades y necesidades especiales que desarrollan actividades en la esfera de la integración social de esos niños, que gozan de los mismos derechos que el resto. UN ولدى الكويت أيضاً العديد من الرابطات المعنية بالأطفال ذوي الإعاقة والاحتياجات الخاصة والتي تعمل من أجل الإدماج الاجتماعي لهؤلاء الأطفال، الذين يتمتعون بنفس الحقوق مثل الأطفال القادرين.
    Sin embargo, se carece de datos suficientes sobre en qué medida los niños con discapacidad se ven afectados por desastres naturales o conflictos armados y sus necesidades en esas situaciones, lo que ha dificultado la formulación de respuestas eficaces. UN إلا أن هناك نقصا في البيانات الكافية عن مدى ما يلحق بالأطفال ذوي الإعاقة من ضرر من جراء الكوارث الطبيعية أو النزاع المسلح، واحتياجاتهم في تلك الحالات، وقد أعاق ذلك وضع استجابات فعالة.
    Al Comité también le preocupa la falta de datos cuantitativos y cualitativos sobre los niños con discapacidad y sobre sus necesidades. UN كما يساور اللجنة قلق إزاء نقص البيانات الكمية والنوعية المتعلقة بالأطفال ذوي الإعاقة وباحتياجاتهم.
    Asimismo, ha puesto en práctica un plan de educación que incluye medidas de accesibilidad para los niños con discapacidad; UN كما اعتمدت خطة في مجال التعليم تشمل تدابير إتاحة التسهيلات الخاصة بالأطفال ذوي الإعاقة.
    Si bien el marco legislativo que ampara a los niños con discapacidad se ajusta a las normas internacionales, se necesitan otras medidas para aplicar plenamente la Convención, ya que la disparidad y la estigmatización aún persisten. UN وفي حين أن الإطار التشريعي المتعلق بالأطفال ذوي الإعاقة يتوافق مع المعايير الدولية، فإن من الضروري اتخاذ مزيد من التدابير لضمان التنفيذ الكامل للاتفاقية، نظرا لأن انعدام المساواة والوصم مستشريان.
    Con esta finalidad, es preciso recoger sistemáticamente datos sobre los niños con discapacidad, entre otras cosas mediante los censos nacionales, y realizar estudios sobre la situación de los niños con discapacidad y sus necesidades especiales. UN ولا بد، عند القيام بذلك، من جمع البيانات المتعلقة بالأطفال ذوي الإعاقة بشكل منهجي، بما في ذلك بواسطة التعداد الوطني للسكان، وإجراء دراسات عن وضع الأطفال ذوي الإعاقة واحتياجاتهم الخاصة؛
    El concepto de " educación inclusiva " comprende la educación, la incorporación en el sistema de enseñanza general y el desarrollo completo de los niños con discapacidad. UN ويشمل البرنامج أيضاً تعميم التعليم والنهوض الشامل بالأطفال ذوي الإعاقة.
    Se han establecido centros de desarrollo para los niños con discapacidad en las provincias de Darkhan-Uul, Uvs, Khovd, Sukhbaatar, Bayan-Ulgii y Umnugobi. UN وقد أنشئت مراكز للنهوض بالأطفال ذوي الإعاقة في مقاطعات دارخان - أول وأوفس وخوفد وسوخباتار وبيان - أولغي وأمنوغوبي.
    22. Representante de la Juventud, Consejo de la Juventud de la Alianza Mundial por los niños con discapacidad UN ممثل الشباب، مجلس الشباب للشراكة العالمية المعنية بالأطفال ذوي الإعاقة
    23. Acompañante del Representante de la Juventud, Consejo de la Juventud de la Alianza Mundial por los niños con discapacidad UN مرافق ممثل الشباب، مجلس الشباب للشراكة العالمية المعنية بالأطفال ذوي الإعاقة
    El Comité también recomienda al Estado parte que aumente su presupuesto de educación y busque asistencia internacional para resolver las mencionadas cuestiones, en particular las relativas a los niños con discapacidad. UN كما توصي اللجنة الدولة الطرف بزيادة ميزانيتها المخصصة للتعليم والتماس المساعدة الدولية لمعالجة المسائل المذكورة أعلاه، لا سيما المسائل المتعلقة بالأطفال ذوي الإعاقة.
    133. El Estado atiende a los niños con discapacidad a través de sus planes de desarrollo y a través de la ejecución de las siguientes actuaciones: UN 133- تهتم الدولة بالأطفال ذوي الإعاقة من خلال خططها التنموية عبر تنفيذ الإجراءات الآتية:
    Además, el Comité lamenta que los niños con discapacidad sigan siendo víctimas de discriminación, que no se capacite adecuadamente a los maestros para satisfacer sus necesidades y que no se recopilen datos sobre esos niños. UN وبالإضافة إلى ذلك، تأسف اللجنة لاستمرار ممارسة التمييز ضد الأطفال ذوي الإعاقة وعدم تدريب المعلمين بطريقة سليمة لمساعدة الأطفال على تلبية احتياجاتهم وعدم جمع البيانات المتعلقة بالأطفال ذوي الإعاقة.
    Funcionan además dos escuelas especiales para niños con discapacidad en Mahé y Praslin. UN وبالإضافة إلى ذلك، هناك مدرستان خاصتان بالأطفال ذوي الإعاقة في جزيرتي ماهي وبراسلين.
    El centro de información especializada contribuye a garantizar la utilización de los conocimientos existentes y a desarrollar nuevos conocimientos, por ejemplo en relación con los niños con discapacidades. UN ويساهم مركز الموارد في كفالة استخدام المعارف القائمة وتطوير معارف جديدة، فيما يتعلق بالأطفال ذوي الإعاقة على سبيل المثال.
    El informe deberá incluir información suplementaria, cuando proceda, sobre las medidas adoptadas por el Estado parte para garantizar que los niños y las niñas con discapacidad gocen plenamente de todos los derechos humanos y libertades fundamentales reconocidos en la Convención y, en particular, para asegurar que en todas las medidas relativas a los niños y las niñas con discapacidad el interés superior del niño sea una consideración primordial. UN ينبغي أن يتضمن التقرير معلومات تكميلية، حسب الانطباق، تتعلق بالتدابير التي تتخذها الدولة الطرف لضمان التمتع الكامل للأطفال ذوي الإعاقة بكافة الحقوق والحريات الأساسية المبيَّنة في الاتفاقية، وخاصة لضمان أن تتوخى جميع الإجراءات المتعلقة بالأطفال ذوي الإعاقة المصالح الفُضلى للطفل.
    En la provincia de Khovd y el distrito Nalaikh de la capital se establecieron consejos de autogobierno y clubes de voluntarios de niños con discapacidad, y todos ellos registraron avances en su labor con los niños con discapacidad. UN وأُنشئت مجالس للإدارة الذاتية الخاصة بالأطفال ذوي الإعاقة ونوادي المتطوعين للأطفال ذوي الإعاقة في مقاطعة خوفد وإقليم نايلاخ بالعاصمة وتحقق على صعيدها شيء من التقدم للعمل مع الأطفال ذوي الإعاقة.
    15. El Comité observa con preocupación que la Ley N.º 26061 sobre la protección integral de los derechos de las niñas, niños y adolescentes no figuren disposiciones específicas sobre los niños y niñas con discapacidad. UN 15- تلاحظ اللجنة بقلق أن القانون رقم 26061 المتعلق بالحماية الشاملة لحقوق الأطفال والمراهقين من الجنسين لا يتضمن أحكاماً محددة تتعلق بالأطفال ذوي الإعاقة من الجنسين.
    También prestará apoyo a los países para la aplicación de la Convención sobre los derechos de las personas con discapacidad, procurando que se dé prioridad a las cuestiones relativas a los niños discapacitados en todos los sectores pertinentes y mediante asociaciones más estrechas en todos los niveles. UN وستدعم اليونيسيف أيضا البلدان لتنفيذ اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة من خلال تشجيع إعطاء الأولوية للمسائل المتعلقة بالأطفال ذوي الإعاقة في جميع القطاعات ذات الصلة، وعن طريق تعزيز الشراكات على جميع المستويات.
    29. Sírvanse indicar cuáles son las medidas adoptadas con respecto a las niñas y niños con discapacidad para el desarrollo de la Ley 26061 de Protección Integral de los Derechos de las Niñas, Niños y Adolescentes. UN 29- يُرجى بيان ما اعتُمد من تدابير فيما يتعلق بالأطفال ذوي الإعاقة من الجنسين من أجل تنفيذ القانون رقم 26061 المتعلق بالحماية الشاملة لحقوق الأطفال والمراهقين من الجنسين.
    No obstante, le sigue inquietando que permanezca todavía muy arraigada la discriminación, que la aplicación de las medidas para los niños con discapacidad no se supervise detenidamente y que aún no se disponga de datos estadísticos sobre estos niños en el Estado parte. UN غير أن اللجنة لا تزال قلقة لأنه لا يزال يوجد تمييز عميق الجذور ولأن التدابير الخاصة بالأطفال ذوي الإعاقة لا تراقَب مراقبة دقيقة ولأن البيانات الإحصائية بشأن الأطفال ذوي الإعاقة في الدولة الطرف لا تزال غير متاحة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more