"بالأطفال والنزاع المسلح في" - Translation from Arabic to Spanish

    • los niños y los conflictos armados en
        
    • los niños y el conflicto armado en
        
    • los niños y el conflicto armado de
        
    • los niños y los conflictos armados el
        
    • los niños y los conflictos armados examinó
        
    En este sentido, alienta a la Oficina del Representante Especial la práctica de algunos relatores especiales que han incorporado un apartado dedicado a los niños y los conflictos armados en sus informes. UN ومما يشجع مكتب الممثلة الخاصة في هذا الصدد، هو قيام عدد من المقررين الخاصين بإدراج فرع يتعلق بالأطفال والنزاع المسلح في تقاريرهم.
    El Secretario General nombró al Representante Especial para la cuestión de los niños y los conflictos armados en septiembre de 1997. UN وعين الأمين العام الممثل الخاص المعني بالأطفال والنزاع المسلح في أيلول/سبتمبر 1997.
    Estas entidades también deben seguir intensificando sus esfuerzos para incorporar las cuestiones relativas a los niños y los conflictos armados en sus políticas, prioridades y programas. UN وينبغي أيضا أن تواصل هذه الكيانات تعزيز جهودها لتعميم الشواغل المتعلقة بالأطفال والنزاع المسلح في سياساتها وأولوياتها وبرامجها.
    Por su parte, la Representante Especial del Secretario General para la Cuestión de los Niños y los Conflictos Armados informó al Grupo de Trabajo sobre las últimas novedades en relación con la cuestión de los niños y el conflicto armado en la República Democrática del Congo. UN وقدمت الممثلة الخاصة للأمين العام المعنية بالأطفال والنزاع المسلح إحاطة إلى الفريق العامل بشأن آخر التطورات فيما يتعلق بالأطفال والنزاع المسلح في جمهورية الكونغو الديمقراطية. الجلسة الخامسة والثلاثون
    Tengo el honor de referirme al informe más reciente del Secretario General sobre los niños y el conflicto armado en la República Árabe Siria (S/2014/31). UN أصدر الأمين للعام التقرير الخاص بالأطفال والنزاع المسلح في سورية والذي يحمل الرمز S/2014/31.
    También deben designar coordinadores de categoría superior y velar por que se destinen recursos financieros y humanos suficientes para atender a las cuestiones prioritarias que se plantean en relación con los niños y los conflictos armados en la sede y sobre el terreno. UN وعليها أن تعيّن مراكز اتصال على مستوى رفيع، وأن تكفل تخصيص الموارد المالية والبشرية الكافية للأولويات المتعلقة بالأطفال والنزاع المسلح في المقر وفي الميدان.
    El Consejo pedía asimismo al Secretario General que prestara apoyo administrativo y sustantivo al Grupo de Trabajo sobre los niños y los conflictos armados en el plazo de un mes e invitaba al Grupo de Trabajo a que realizara una visita a un país concreto en el plazo de un año. UN وطلب المجلس إلى الأمين العام توفير الدعم الإداري والفني للفريق العامل المعني بالأطفال والنزاع المسلح في غضون شهر ودعا الفريق العامل إلى القيام بزيارة خاصة ببلد بعينه في غضون سنة واحدة.
    El informe ofrece además una serie de recomendaciones para hacer frente a algunas de las nuevas inquietudes concernientes a la infancia y para promover la integración profunda y sistemática de la cuestión de los niños y los conflictos armados en las instituciones, las políticas y los programas de las Naciones Unidas. UN ويقدم هذا التقرير عددا من التوصيات لمعالجة بعض القضايا الناشئة المثيرة للقلق بالنسبة للأطفال، وتعزيز زيادة الإدماج الأساسي والمتسق للشواغل المتعلقة بالأطفال والنزاع المسلح في مؤسسات الأمم المتحدة وسياسياتها وبرامجها.
    b) La integración de las cuestiones relativas a los niños y los conflictos armados en las políticas, los planes estratégicos y los programas; UN (ب) إدماج الشواغل المتعلقة بالأطفال والنزاع المسلح في السياسات العامة والخطط الاستراتيجية والبرامج؛
    IV. Actividades realizadas en Uganda en relación con las conclusiones de diciembre de 2008 del Grupo de Trabajo del Consejo de Seguridad sobre los niños y los conflictos armados en relación con Uganda UN رابعا - الأنشطة المضطلع بها فيما يتعلق بالاستنتاجات التي توصل إليها الفريق العامل التابع لمجلس الأمن المعني بالأطفال والنزاع المسلح في أوغندا في كانون الأول/ديسمبر 2008
    Insto también a que todas las partes apliquen de inmediato las conclusiones subsiguientes del Grupo de Trabajo sobre los niños y los conflictos armados en el Chad (S/AC.51/2007/16, S/AC.51/2008/15). UN وأحث أيضا جميع الأطراف على القيام فورا بتنفيذ جميع ما ورد في الاستنتاجات اللاحقة للفريق العامل المعني بالأطفال والنزاع المسلح في تشاد (S/AC.51/2007/16 و S/AC.51/2008/15).
    El Consejo expresa profunda preocupación por las persistentes infracciones y abusos cometidos contra niños en Somalia por las partes en el conflicto e insta a que se pongan en práctica de inmediato todas las conclusiones del Grupo de Trabajo sobre los niños y los conflictos armados en Somalia. UN ويعرب مجلس الأمن عن قلقه العميق إزاء استمرار الانتهاكات والتجاوزات التي ترتكبها أطراف النزاع ضد الأطفال في الصومال، ويحث على التنفيذ الفوري لجميع الاستنتاجات التي توصل إليها الفريق العامل المعني بالأطفال والنزاع المسلح في الصومال.
    b) Incorporar la dimensión de los niños y los conflictos armados en los mandatos e informes de todas las visitas sobre el terreno del Consejo de Seguridad; UN (ب) إدراج البعد المتعلق بالأطفال والنزاع المسلح في اختصاصات وتقارير كل الزيارات الميدانية لمجلس الأمن؛
    103. El Consejo de Ministros de la CEDEAO debería realizar un examen anual de la situación de los niños y los conflictos armados en África occidental, basándose en el informe de la Dependencia de Protección de los Niños y en el informe anual de vigilancia de las Naciones Unidas, y adoptar las resoluciones consiguientes. UN 103- وينبغي للمجلس الوزاري للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا الاضطلاع باستعراض سنوي للشواغل المتصلة بالأطفال والنزاع المسلح في غرب أفريقيا، استناداً إلى تقرير وحدة حماية الطفل فضلاً عن تقرير الأمم المتحدة السنوي عن الرصد، بما يؤدي إلى اتخاذ قرارات.
    14. Hasta la fecha, el Grupo de Trabajo ha examinado informes sobre situaciones graves en relación con los niños y los conflictos armados en la República Democrática del Congo, el Sudán, Côte d ' Ivoire y Burundi, y ha formulado recomendaciones relativas a la República Democrática del Congo y el Sudán al Consejo de Seguridad y otros órganos del sistema de las Naciones Unidas. UN 14- وقد نظر الفريق العامل حتى الآن، في تقارير عن حالات مثيرة للقلق تتعلق بالأطفال والنزاع المسلح في جمهورية الكونغو الديمقراطية والسودان وكوت ديفوار وبوروندي، وأصدر توصيات إلى مجلس الأمن وهيئات أخرى داخل منظومة الأمم المتحدة فيما يتعلق بجمهورية الكونغو الديمقراطية والسودان.
    La ONUCI continuó siguiendo de cerca las cuestiones relativas a la protección del niño e informando al respecto, así como realizando actividades de promoción con las partes en el conflicto, de conformidad con las disposiciones aprobadas por el Grupo de Trabajo del Consejo de Seguridad sobre los niños y los conflictos armados en Côte d ' Ivoire. UN 28 - واصلت العملية رصدها للمسائل المتعلقة بحماية الأطفال والإبلاغ عنها، إضافة إلى دعوة أطراف النزاع إلى الاهتمام بها، وذلك عملا بالأحكام التي اعتمدها الفريق العامل التابع لمجلس الأمن المعني بالأطفال والنزاع المسلح في كوت ديفوار.
    a) Recordando las conclusiones anteriores del Grupo de Trabajo sobre los niños y el conflicto armado en Colombia (S/AC.51/2010/3); UN (أ) يشير إلى الاستنتاجات السابقة للفريق العامل المعني بالأطفال والنزاع المسلح في كولومبيا (S/AC.51/2010/3)؛
    i) Aplicar sin demora las recomendaciones contenidas en el anterior informe del Grupo de Trabajo sobre los niños y el conflicto armado en Somalia (S/AC.51/2007/14); UN ' 1` القيام، دون تأخير، بتنفيذ التوصيات الواردة في التقرير السابق للفريق العامل المعني بالأطفال والنزاع المسلح في الصومال (S/AC.51/2007/14)؛
    , sobre los niños y el conflicto armado en el Sudán y de las conclusiones sobre los niños y el conflicto armado en el Sudán que hizo suyas el Grupo de Trabajo del Consejo de Seguridad sobre los niños y los conflictos armados, UN ) المتعلقة بالأطفال والنزاع المسلح في السودان وبالاستنتاجات المتعلقة بالأطفال والنزاع المسلح في السودان التي أقرها الفريق العامل التابع لمجلس الأمن المعني بالأطفال والنزاع المسلح()،
    iv) Encomiando la labor del Equipo especial para la cuestión de los niños y el conflicto armado de Nepal y su examen de la actuación profesional para fortalecer sus iniciativas de promoción y coordinación. UN ' 4` الترحيب بعمل فرقة العمل المعنية بالأطفال والنزاع المسلح في نيبال واستعراض أدائها بهدف زيادة تعزيز جهودها في مجالي الدعوة والتنسيق.
    Desde que, en diciembre de 2008, la información sobre el incidente se remitiera a la Representante Especial del Secretario General para la cuestión de los niños y los conflictos armados, el ejército ha publicado una directiva para todos sus miembros en la que se reitera la política contraria al maltrato de los menores. UN ومنذ أن أحيلت هذه الحادثة إلى الممثلة الخاصة للأمم المتحدة المعنية بالأطفال والنزاع المسلح في كانون الأول/ديسمبر 2008، أصدرت المؤسسة العسكرية توجيها إلى جميع موظفيها لإعادة التأكيد على سياساتها التي تحظر الاعتداء على الأطفال.
    En su 19ª sesión, celebrada el 19 de diciembre de 2008, el Grupo de Trabajo sobre los niños y los conflictos armados examinó el primer informe del Secretario General sobre los niños y los conflictos armados en el Afganistán (S/2008/695), que fue presentado por el Representante Especial del Secretario General para la cuestión de los niños y los conflictos armados. UN 1 - نظر الفريق العامل المعني بالأطفال والنزاع المسلح في اجتماعه التاسع عشر، المعقود في 19 كانون الأول/ديسمبر 2008، في التقرير الأول للأمين العام عن الأطفال والنزاع المسلح في أفغانستان (S/2008/695)، والذي عرضه الممثل الخاص للأمين العام المعني بالأطفال والنزاعات المسلحة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more