También se propuso que los titulares de mandatos de procedimientos recibiesen capacitación sobre cómo ocuparse de las cuestiones relativas a las represalias. | UN | واقترحت أن يدرب أصحاب الولايات الخاصة على معالجة القضايا المتعلقة بالأعمال الانتقامية. |
En una fase ulterior se designará a un relator para las represalias en relación con el artículo 20. | UN | وسيُعين في مرحلة لاحقة مقرر معني بالأعمال الانتقامية بموجب المادة 20. |
64. El grupo de trabajo sobre las represalias puso de relieve, entre otras cosas: | UN | 64- وألقى الفريق العامل المعني بالأعمال الانتقامية الضوء على جملة أمور بينها: |
64. El grupo de trabajo sobre las represalias puso de relieve, entre otras cosas: | UN | 64- وألقى الفريق العامل المعني بالأعمال الانتقامية الضوء على جملة أمور بينها: |
Por último, el Comité contra la Tortura aplica una política de tolerancia cero en relación con las represalias contra las personas y los grupos que cooperan con él. | UN | وأخيرا، لم تتسامح لجنة مناهضة التعذيب قط فيما يتعلق بالأعمال الانتقامية ضد الأفراد والجماعات التي تعاونت معها. |
Su delegación también desearía conocer el calendario previsto para la ultimación de la política sobre las represalias. | UN | ويود وفدها أيضا معرفة الجدول الزمني لوضع السياسة المتعلقة بالأعمال الانتقامية في شكلها النهائي. |
También decidió establecer un Relator sobre la cuestión de las represalias. | UN | وقررت اللجنة أيضا تعيين مقرر معني بالأعمال الانتقامية. |
Destacó las distintas formas de represalias, recalcando que tan solo era la " punta del iceberg " , dado que, como era comprensible, demasiadas personas tenían miedo de denunciar las represalias con las que se pretendía acallarlas. | UN | وألقى الضوء على أشكال شتى من الانتقام فأكد أنها " غيض من فيض " ، لأن من المعلوم أن الأغلبية العظمى من الناس يتخوفون من الإبلاغ بالأعمال الانتقامية الرامية إلى إخراسهم. |
Destacó que era muy alentador el aumento de la concienciación y la preocupación interregional sobre las represalias, y que las organizaciones de la sociedad civil estaban muy agradecidas por la atención personal que prestaban a la cuestión el Secretario General y la Alta Comisionada. | UN | وشددت على أن من المشجع جداً أن ارتفع في مختلف المناطق مستوى الوعي بالأعمال الانتقامية والقلق منها، وأن منظمات المجتمع المدني ممتنة للغاية لاهتمام الأمين العام والمفوضة السامية بالمسألة. |
Q. Relatores sobre las represalias 27 6 | UN | فاء - المقرران الخاصان المعنيان بالأعمال الانتقامية 27-30 7 |
Q. Relatores sobre las represalias | UN | فاء- المقرران الخاصان المعنيان بالأعمال الانتقامية |
El Comité designó al Sr. George Tugushi relator para las represalias en relación con el artículo 19, y al Sr. Bruni relator para las represalias en relación con el artículo 22. | UN | وعينت السيد جورج توغوشي، مقرراً معنياً بالأعمال الانتقامية بموجب المادة 19، والسيد بروني، مقرراً معنياً بالأعمال الانتقامية بموجب المادة 22. |
P. Relatores sobre las represalias 25 5 | UN | عين - المقرران المعنيان بالأعمال الانتقامية 25 6 |
b) Grupo de Trabajo sobre las represalias | UN | (ب) الفريق العامل المعني بالأعمال الانتقامية |
Asimismo, instaron a todos los órganos creados en virtud de tratados a que nombrasen un relator para los casos de represalias y decidieron incluir el asunto de las represalias como un tema permanente del programa de su reunión anual. | UN | وحثوا أيضا جميع هيئات المعاهدات على تعيين مقرر معني بالأعمال الانتقامية وقرروا إدراج قضية الأعمال الانتقامية كبند دائم في جدول أعمال اجتماعهم السنوي. |
La delegación de Suiza acoge con beneplácito el nombramiento de dos relatores sobre las represalias y desea saber qué otras medidas ha previsto el Comité. | UN | وأعربت عن ترحيب وفد بلدها بتعيين مقررين اثنين معنيين بالأعمال الانتقامية وتود معرفة التدابير الأخرى التي تتوخاها اللجنة. |
Organizó reuniones informativas periódicas para organizaciones no gubernamentales con el Presidente y la secretaría a fin de hacer un seguimiento de las cuestiones relacionadas con las represalias e intercambiar buenas prácticas y enseñanzas extraídas. | UN | ونظمت جلسات إحاطة دورية للمنظمات غير الحكومية مع الرئيس والأمانة لمتابعة القضايا المتعلقة بالأعمال الانتقامية ولتبادل الممارسات الجيدة والدروس المستفادة. |
b) Grupo de Trabajo sobre las represalias | UN | (ب) الفريق العامل المعني بالأعمال الانتقامية |
71. Como señalé en la mesa redonda de alto nivel sobre las represalias en 2011, las Naciones Unidas no podrían desarrollar su valiosa labor en la esfera de los derechos humanos sin sus colaboradores. | UN | 71- وكما ذكرتُ في جلسة المناقشة الرفيعة المستوى المتعلقة بالأعمال الانتقامية عام 2011، فإنه ليس بمقدور الأمم المتحدة أن تقوم بعملها القيم في الدفاع عن حقوق الإنسان من دون الأشخاص الذين يتعاونون معها. |
En este contexto, se refirió al grupo de trabajo sobre las represalias creado por el Subcomité para la Prevención de la Tortura y Otros Tratos o Penas Crueles, Inhumanos o Degradantes, señalando que debía considerarse la posibilidad de crear un grupo de trabajo para todos los órganos de los tratados. | UN | وأشار في هذا المقام إلى الفريق العامل المعني بالأعمال الانتقامية الذي أنشأته اللجنة الفرعية لمنع التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة، فقال إنه يمكن النظر في احتمال إنشاء فريق عامل لكل هيئات المعاهدات. |
Apoyo al Presidente del Consejo de Derechos Humanos en su condena de los actos de intimidación y hostigamiento, e insto a la Mesa y a los miembros del Consejo a que sigan ocupándose de las denuncias de represalias de manera firme y coherente. | UN | وأؤيد الموقف الذي اتخذته رئيسة مجلس حقوق الإنسان في إدانة أعمال التخويف والمضايقات وأحث المكتب وأعضاء المجلس على مواصلة معالجة المزاعم المتعلقة بالأعمال الانتقامية بطريقة تتسم بالصرامة والاتساق. |