Con respecto a los pequeños territorios insulares del Caribe y el Pacífico, la comunidad internacional debe facilitar el crecimiento sostenible de sus economías con objeto de impulsar el proceso de descolonización de conformidad con los deseos de sus pueblos. | UN | وفيما يتعلق بالأقاليم الجزرية الصغيرة في منطقة البحر الكاريبي والمحيط الهادئ، يجب أن يسهل المجتمع الدولي النمو المستدام لاقتصاداتها من أجل دفع عملية إنهاء الاستعمار وفقا لرغبات شعوبها. |
La UNCTAD también presta especial atención a los pequeños territorios insulares dependientes para ayudarles a reducir sus vulnerabilidades económicas. | UN | وتبدي الأونكتاد أيضا اهتماما خاصا بالأقاليم الجزرية الصغيرة التابعة بغية مساعدتها في التخفيف من أوجه ضعفها في المجال الاقتصادي. |
Ocasionalmente, la UNCTAD también presta atención a los pequeños territorios insulares no autónomos para ayudarlos a reducir sus vulnerabilidades económicas. | UN | وتبدي الأونكتاد من حين إلى حين بعض الاهتمام بالأقاليم الجزرية الصغيرة التابعة بغية مساعدتها على التخفيف من أوجه ضعفها في المجال الاقتصادي. |
Nosotros en el Caribe, y también nuestros colegas en el Pacífico, opinamos que ese enfoque regional, previsto en el plan de acción para el Decenio, de 1991, sigue siendo el mejor medio de evaluar las necesidades singulares de libre determinación de los pequeños territorios insulares no autónomos. | UN | ونحن في منطقة البحر الكاريبي وزملاؤنا في منطقة المحيط الهادئ، نرى أن هذا النهج الإقليمي، الذي ارتئي في خطة عمل العقد لعام 1991، مازال هو أحسن طريقة لتقييم احتياجات تقرير المصير الفريدة بالأقاليم الجزرية الصغيرة غير المتمتعة بالحكم الذاتي. |
Con respecto a los pequeños territorios insulares en el Caribe y en el Pacífico, la comunidad internacional debe facilitar el crecimiento sostenible de sus economías, a fin de promover el proceso de descolonización, de conformidad con los deseos de sus pueblos. | UN | وفيما يتعلق بالأقاليم الجزرية الصغيرة في البحر الكاريبي والمحيط الهادئ، قال إن على المجتمع الدولي أن يسهل النمو المستدام لاقتصادياتها حتى يمكن الإسراع بعملية إنهاء الاستعمار طبقا لرغبات شعوب هذه الأقاليم. |
10. Con respecto a los pequeños territorios insulares del Caribe y el Pacífico, la comunidad internacional debe facilitar un crecimiento sostenible de sus economías en orden a avanzar en el proceso de descolonización y debe prestar particular atención a los problemas particulares que afectan a esos territorios. | UN | 10 - وفيما يتعلق بالأقاليم الجزرية الصغيرة في منطقة البحر الكاريبي والمحيط الهادئ، يجب على المجتمع الدولي أن ييسر النمو المستدام لاقتصاداتها من أجل النهوض بعملية إنهاء الاستعمار، ويجب عليه أن يولي الاهتمام للمشاكل الخاصة التي تؤثر على هذه الأقاليم. |
Si bien el mandato de la Organización de las Naciones Unidas para la Agricultura y la Alimentación (FAO) no comprende concretamente la concesión de la independencia a los países y pueblos coloniales, su asistencia en materia de seguridad alimentaria y desarrollo de la agricultura, los bosques y las pesque-rías, sigue teniendo pertinencia para los pequeños territorios insulares que forman la gran mayoría de los Territorios no autónomos restantes. | UN | 57 - رغم أن ولاية منظمة الأغذية والزراعة لا تشمل بالتحديد منح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة، فإن مساعدتها في مجال الأمن الغذائي والتنمية الزراعية وتنمية الغابات ومصائد الأسماك لا تزال ذات صلة بالأقاليم الجزرية الصغيرة التي تشكل الأغلبية العظمى من الأقاليم المتبقية غير المتمتعة بالحكم الذاتي. |
10. Con respecto a los pequeños territorios insulares del Caribe y el Pacífico, la comunidad internacional debe facilitar un crecimiento sostenible de sus economías y debe prestar especial atención a los problemas particulares que afectan a esos territorios. | UN | 10 - وفيما يتعلق بالأقاليم الجزرية الصغيرة في البحر الكاريبي والمحيط الهادئ أضاف أنه، يجب على المجتمع الدولي أن يسهل النمو المستدام لاقتصاداتها، ويجب أن يولي اهتماما خاصا للمشكلات الخاصة التي تواجه هذه الأقاليم. |
22. En cuanto a los pequeños territorios insulares del Caribe y el Pacífico, que constituyen la mayoría de los Territorios no autónomos, la CELAC considera necesario que se sigan tomando medidas que faciliten el crecimiento sostenido y equilibrado de sus frágiles economías, y que se permita que los pueblos indígenas ejerzan su derecho a la libre determinación, si así lo desean. | UN | 22 - وقال، فيما يتعلق بالأقاليم الجزرية الصغيرة في منطقة البحر الكاريبي والمحيط الهادئ التي تشكل غالبية الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي، أن جماعة دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي ترى أن من الضروري مواصلة اتخاذ التدابير الرامية إلى تيسير النمو المستدام والمتوازن لاقتصاداتها الهشة، وتمكين الشعوب الأصلية من ممارسة حقها في تقرير المصير إذا ما شاءت ذلك. |
El Sr. Corbin (Gobierno de las Islas Vírgenes de los Estados Unidos), refiriéndose al proceso de descolonización de los pequeños territorios insulares no autónomos, dice que, aunque el programa pendiente del Comité se ha subordinado con frecuencia a otras cuestiones internacionales más acuciantes, el proceso sigue requiriendo atención. | UN | 2- السيد كوربِن (حكومة جزر فرجن التابعة للولايات المتحدة): أشار إلى عملية إنهاء الاستعمار بقدر ما تتعلق بالأقاليم الجزرية الصغيرة غير المتمتعة بالحكم الذاتي، فقال إنه وإن كان جدول أعمال اللجنة غير المكتمل أُعطِيَ في أحيان كثيرة أولوية ثانوية بالقياس إلى اهتمامات دولية أكثر إلحاحاً، ما زال الوضع يحتاج إلى انتباه. |