"بالألغام" - Translation from Arabic to Spanish

    • las minas
        
    • de minas
        
    • desminado
        
    • esas actividades
        
    • minas terrestres
        
    • las actividades
        
    • Minas de
        
    • con minas
        
    • ejecutar actividades
        
    Por otra parte, reitera su firme apoyo al Servicio de las Naciones Unidas de Actividades relativas a las minas. UN وفضلا عما سبق، فإن الاتحاد الأوروبي يجدد مؤكدا دعمه القوي لمكتب السوقيات والإدارة والأعمال المتعلقة بالألغام.
    También podrán organizarse cursos de capacitación y talleres en países afectados por las minas. UN وقد تنظم أيضا دورات تدريبية أو حلقات عمل في البلدان المتأثرة بالألغام.
    Personal de planificación de actividades relativas a las minas y de policía civil UN موظف تخطيط من كل من قسم الأعمال المتعلقة بالألغام والشرطة المدنية
    ii) Creación en los países, a solicitud de éstos, de una capacidad para las actividades de emergencia relacionadas con las minas. UN `2 ' تنمية القدرة في البلدان على الاضطلاع بالإجراءات المتعلقة بالألغام في حالات الطوارئ، عندما تطلب هي ذلك.
    Los programas de remoción de minas y de información sobre el peligro de las minas también disminuirán la carga del sistema de salud. UN ولا بد أيضا لبرامج إزالة اﻷلغام والتوعية المتعلقة باﻷلغام من أن تؤدي الى خفض العبء الواقع على عاتق النظام الصحي.
    En el Líbano, el Mines Advisory Group está realizando otro estudio nacional sobre las consecuencias de las minas terrestres. UN أما في لبنان، فيعكف الفريق الاستشاري المعني بالألغام على إجراء دراسة استقصائية أخرى عن أثر الألغام.
    el Servicio de las Naciones Unidas de Actividades Relativas a las minas UN المتعلقة بالألغام في كوسوفو، لدائرة الأمم المتحدة للأعمال المتعلقة بالألغام
    Unidas de Actividades Relativas a las minas UN الإجراءات المتعلقة بالألغام التابعة للأمم المتحدة
    Directores de programas de actividades relativas a las minas en 20 oficinas exteriores del PNUD UNMAS, UNICEF y UNOPS UN :: مديرون لبرامج الأعمال المتعلقة بالألغام في 20 مكتبا من المكاتب القطرية لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي
    Hasta la fecha, la Convención ha abordado positivamente varias cuestiones relacionadas con las minas. UN وقد تصدت الاتفاقية حتى الآن، على نحو إيجابي، لعدة قضايا متعلقة بالألغام.
    Además, Turquía ha insistido a nivel nacional en los aspectos relativos a la educación sobre las minas antipersonal y la rehabilitación. UN وعلاوة على ذلك، ساهمت مساهمة فعالة في أنشطة التثقيف وإعادة التأهيل المتعلقة بالألغام المضادة للأفراد على الصعيد الوطني.
    Evaluación bianual de la ejecución del programa de actividades relativas a las minas UN تقييم تنفيذ برامج الأعمال المتعلقة بالألغام الذي يُجرى مرتين في السنة
    El Programa de Actividades relativas a las minas para el Afganistán (MAPA) ha estado en marcha desde 1989. UN إن برنامج العمل المتعلق بالألغام في أفغانستان ما برح موضوعاً موضع التنفيذ منذ عام 1989.
    MILITARES SOBRE las minas DISTINTAS DE LAS UN المعنيين بالألغام غير الألغام المضادة للأفراد
    MILITARES SOBRE las minas DISTINTAS DE LAS UN المعني بالألغام غير الألغام المضادة للأفراد
    Existen alrededor de 50 enfermeros/as que trabajan en las 39 localidades afectadas por las minas. UN وهناك قرابة 50 ممرضاً وممرضة يعملون في 39 قرية متأثرة بالألغام. والممرضات والممرضون
    MILITARES SOBRE las minas DISTINTAS DE LAS UN المعنيين بالألغام غير الألغام المضادة للأفراد
    Del total de 34 provincias, 32 están afectadas por las minas o municiones sin explotar. UN واثنان وثلاثون من مقاطعاتنا الأربعة والثلاثين مزروعة بالألغام أو مخلفات الحرب غير المنفجرة.
    Por lo tanto, todo programa de las Naciones Unidas de remoción de minas en un país se debe elaborar y aplicar teniendo esto en cuenta. UN وأي برنامج لﻷمم المتحدة لﻷعمال المتعلقة باﻷلغام في بلد ما ينبغي بالتالي أن يوضع وينفذ مع اﻷخذ في الحسبان هذه الغاية.
    Es cierto que un tratado sobre ese tipo de minas tendrá un elevado componente humanitario. UN فصحيح أن معاهدة معنية باﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد معاهدة لها مقومات إنسانية متينة.
    También es necesario establecer un órgano institucional nacional que se encargue de la gestión de las operaciones de desminado. UN وثمة حاجة أيضاً لإنشاء هيئة مؤسسية وطنية لإدارة العمليات المتصلة بالألغام.
    Entre esas actividades figura la asistencia para ocuparse de los restos explosivos de guerra. UN وتتضمن الإجراءات المتعلقة بالألغام تقديم المساعدة للتعامل مع المتفجرات من مخلفات الحرب.
    También deben examinarse cuestiones relacionadas con las minas de neutralización automática. UN ويجب النظر كذلك في المسائل المتصلة باﻷلغام ذاتية اﻹبطال.
    Se ha previsto que el número de víctimas aumente con el comienzo del invierno, cuando muchas personas, especialmente los niños, podrían entrar en las antiguas zonas de enfrentamiento en busca de leña y tropezar accidentalmente con minas escondidas. UN ومن المنتظر أن يزيد معدل وقوع هذه الحوادث مع حلول فصل الشتاء عندما يقوم كثير من اﻷشخاص، وخاصة اﻷطفال، بدخول مناطق النزاع السابقة بحثا عن خشب الوقود معرضين أنفسهم للاصطدام باﻷلغام المخبأة.
    ii) Aumento de la capacidad para ejecutar actividades relativas a las minas en los países afectados. UN `2 ' زيادة القدرة على الاضطلاع بالإجراءات المتعلقة بالألغام في البلدان المتأثرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more