"بالأمان في" - Translation from Arabic to Spanish

    • segura en
        
    • seguras en
        
    • seguros en
        
    • seguro en
        
    • salvo en
        
    • segura de la
        
    O quizás no quiere que te sientas segura en tu propia casa. Open Subtitles او ربما لا يريدون منك ان تشعري بالأمان في منزلك
    No me siento segura en este momento, así que me recuso de la situación. Open Subtitles لا أشعر بالأمان في الوقت الحالي لذا أنا أخلص نفسي من الوضع
    El Ministerio también se ocupa de remitir a hospitales a las supervivientes y de trasladarlas a albergues si no se sienten seguras en la comunidad. UN وتقوم الوزارة أيضاً بالإحالة إلى المستشفيات ونقل الضحايا إلى مساكن مأمونة إذا لم تشعر بالأمان في المجتمع المحلي.
    Las personas que no pueden confiar en sus vecinos y que no se sienten seguras en sus barrios consistentemente tienen telómeros más cortos. TED الأشخاص الذين لا يثيقون في أقاربهم، ولا يحسون بالأمان في محيطهم يملكون تيلوميرات أقصر،
    Es porque algunos no necesitamos nuestros anillos para sentirnos seguros en nuestra relación. Open Subtitles لأن ذاك الشخص ليس بحاجة إلى خاتم ليشعر بالأمان في العلاقة
    Sólo que nunca me sentí seguro en estas cosas bajo el agua. Open Subtitles أنا فقط لا أشعر بالأمان في هذه الأشياء تحت الماء
    Sin embargo, no estaba a salvo en ese país porque las fuerzas togolesas cometían abusos contra las personas que habían huido del país allende las fronteras. UN لكنه لم يكن يشعر بالأمان في هذا البلد لأن القوات التوغولية كانت ترتكب انتهاكات خارج حدودها في حق من فرّوا من البلاد.
    Dijo que tenía derecho a sentirme segura en mi propia casa. Ya veo. Open Subtitles ـ قال أنه يحق لي الشعور بالأمان في منزل ـ فهمت
    Violé tu confianza, y quiero que te sientas segura en todo. Open Subtitles لقد دنست ثقتكِ و أنا أريدكِ أن تشعري بالأمان في كل مكان
    Mi esposa no se siente segura en la casa, en este momento. Open Subtitles الآن أصبحت زوجتي لاتحس بالأمان في هذا المنزل
    Sabes, estas manos... Me siento tan segura en estas manos. Open Subtitles تعرف , هذه الأيدي أشعر بالأمان في هذه الأيدي
    Nunca imaginé que me sentiría tan segura en una alcantarilla. Open Subtitles لم أتخيل أبدا أنني سأشعر بالأمان في المجاري.
    El Gobierno se ha comprometido también a conseguir una sociedad segura, en la que los ciudadanos se sientan seguros en su casa, en la calle y en su barrio. UN كما أن الحكومة ملتزمة بكفالة توفير الأمان للمجتمع بحيث يشعر المواطنون بالأمان في المنزل وفي الشارع وفي الحي الذي يعيشون فيه.
    Dicen que si una chica no se ha apegado bien a su madre, nunca se sentirán seguras en el mundo. Open Subtitles إرتباط صحي بأمهاتهم لن يشعروا بالأمان في ذلك العالم
    Y las mata donde se sienten seguras: En sus casas, en sus trabajos. Open Subtitles و يقتلهن حيث يشعرن بالأمان في منازلهن
    Mesa redonda sobre los resultados del estudio multinacional de la OMS titulado “La violencia contra la mujer: ¿Están las mujeres seguras en el hogar?” (organizada por la Organización Mundial de la Salud (OMS) en colaboración con la División para el Adelanto de la Mujer del Departamento de Asuntos Económicos y Sociales) UN حلقة نقاش بشأن نتائج الدراسة المتعددة البلدان التي أجرتها منظمة الصحة العالمية، المعنونة " العنف ضد المرأة: هل تنعم المرأة بالأمان في البيت؟ " (تنظمها منظمة الصحة العالمية، بالتعاون مع شعبة النهوض بالمرأة، إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية)
    Los propios israelíes aún no se sienten seguros en su Estado. UN كما لم يشعر الإسرائيليون بالأمان في دولتهم.
    Además, la mayoría de los entrevistados que han regresado dijeron que se sentían seguros en los lugares a los que habían regresado. UN وعلاوة على ذلك، ذكر أغلبية النازحين المشمولين بالدراسة الذين عادوا أنهم يشعرون بالأمان في أماكن عودتهم الحالية.
    Trabajadores felices y seguros en su trabajo. Open Subtitles العمّال السعداء الذين يشعرون بالأمان في وظائفهم.
    2.11. El Sr. R. T. afirma que no se siente seguro en Sudáfrica después de su expulsión de Australia. UN 2-11 ويدعي صاحب الشكوى أنه لا يشعر بالأمان في جنوب أفريقيا بعد أن طُرد من أستراليا.
    Sin embargo, no estaba a salvo en ese país porque las fuerzas togolesas cometían abusos contra las personas que habían huido del país allende las fronteras. UN لكنه لم يكن يشعر بالأمان في هذا البلد لأن القوات التوغولية كانت ترتكب انتهاكات خارج حدودها في حق من فرّوا من البلاد.
    No hay por qué introducirme en su mundo si no se siente segura de la relación. Open Subtitles لن يكون هناك مدخل أدخل منه لعالمها... لو لم تشعر بالأمان في علاقتنا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more