Con relación a las incautaciones, el Comisionado de Policía y el Director de la Oficina pueden ejercer su facultad de decidir si incoar o no un procedimiento penal por un delito con respecto a los fondos u otros activos. | UN | وفي ما يتعلق بعمليات الحجز، يجوز لمفوض الشرطة ومدير مكتب السياسات الوطنية لمراقبة المخدرات وغسل الأموال أن يمارسا صلاحياتهما سواء أقيمت دعوى قضائية بحق جرم فيما يتصل بالأموال أو بأصول أخرى أم لا. |
Expresando preocupación por el aumento del número de casos de secuestro y toma de rehenes perpetrados por grupos terroristas, en algunas zonas del mundo con un contexto político específico, a fin de recaudar fondos u obtener concesiones políticas, | UN | وإذ يعرب عن القلق إزاء تزايد حالات الاختطاف واحتجاز الرهائن من قبل جماعات إرهابية في بعض المناطق في العالم التي تشهد أحوالا سياسية خاصة، وذلك بهدف مقايضتهم بالأموال أو انتزاع تنازلات سياسية، |
Expresando preocupación por el aumento del número de casos de secuestro y toma de rehenes perpetrados por grupos terroristas, en algunas zonas del mundo con un contexto político específico, a fin de recaudar fondos u obtener concesiones políticas, | UN | وإذ يعرب عن القلق إزاء تزايد حالات الاختطاف واحتجاز الرهائن من قبل جماعات إرهابية في بعض المناطق في العالم التي تشهد أحوالا سياسية خاصة، وذلك بهدف مقايضتهم بالأموال أو انتزاع تنازلات سياسية، |
97. Al Experto independiente le preocupan los informes de que algunos grupos sin escrúpulos intentan obtener apoyo para sus candidatos en las próximas elecciones ofreciendo dinero o profiriendo amenazas. | UN | 97- ويبدي الخبير المستقل قلقه إزاء التقارير التي تفيد بأن مجموعات عديمة الضمير تحاول استمالة المرشحين للانتخابات القادمة بالأموال أو بالتهديد. |
Entre las operaciones con fondos pecuniarios u otros activos que estarán sujetas a supervisión se cuentan las siguientes: | UN | وتخضع للرقابة المعاملات التالية المتعلقة بالأموال أو بالممتلكات الأخرى: |
- Fecha en que se ha efectuado la operación con activos financieros u otros bienes, y cuantía de la operación; | UN | :: تاريخ إجراء المعاملة المتعلقة بالأموال أو الأصول الأخرى، والمبلغ الذي يجري التعامل به؛ |
:: El Banco Central también proporciona a las instituciones financieras que retienen los fondos u otros activos orientación clara acerca de sus obligaciones. | UN | :: ويقدم المصرف المركزي النيجيري أيضاً توجيهات واضحة للمؤسسات المالية التي تحتفظ بالأموال أو غيرها من الأصول المستهدفة، فيما يتعلق بالتزاماتها في هذا الصدد. |
Expresando preocupación por el aumento del número de casos de secuestro y toma de rehenes perpetrados por personas, grupos, empresas y entidades asociados con Al-Qaida, Osama bin Laden o los talibanes con el fin de recaudar fondos u obtener concesiones políticas, | UN | وإذ يعرب عن قلقه إزاء ازدياد عدد حوادث اختطاف الأشخاص وأخذهم رهائن على أيدي جماعات ومؤسسات وكيانات وأفراد مرتبطين بتنظيم القاعدة أو أسامة بن لادن أو حركة الطالبان بغية مقايضتهم بالأموال أو انتزاع تنازلات سياسية، |
Expresando preocupación por el aumento del número de casos de secuestro y toma de rehenes cometidos por grupos terroristas con el fin de recaudar fondos u obtener concesiones políticas y expresando la necesidad de que se aborde esta cuestión, | UN | وإذ يعرب عن قلقه إزاء ازدياد عدد حوادث اختطاف الأشخاص وأخذ الرهائن على أيدي جماعات إرهابية بغية مقايضتهم بالأموال أو انتزاع تنازلات سياسية وإذ يعرب عن ضرورة التصدي لهذه المسألة، |
Expresando preocupación por el aumento del número de casos de secuestro y toma de rehenes con el fin de recaudar fondos u obtener concesiones políticas y expresando la necesidad de que se aborde esta cuestión, | UN | وإذ يعرب عن قلقه إزاء ازدياد عدد حوادث اختطاف الأشخاص وأخذهم رهائن بغية مقايضتهم بالأموال أو انتزاع تنازلات سياسية، وإذ يعرب عن ضرورة معالجة هذه القضية، |
Expresando preocupación por el aumento del número de casos de secuestro y toma de rehenes con el fin de recaudar fondos u obtener concesiones políticas y expresando la necesidad de que se aborde esta cuestión, | UN | وإذ يعرب عن قلقه إزاء ازدياد عدد حوادث اختطاف الأشخاص وأخذهم رهائن بغية مقايضتهم بالأموال أو انتزاع تنازلات سياسية، وإذ يعرب عن ضرورة معالجة هذه القضية، |
Expresando preocupación por el aumento del número de casos de secuestro y toma de rehenes cometidos por grupos terroristas con el fin de recaudar fondos u obtener concesiones políticas y expresando la necesidad de que se aborde esta cuestión, | UN | وإذ يعرب عن قلقه إزاء ازدياد عدد حوادث اختطاف الأشخاص وأخذ الرهائن على أيدي جماعات إرهابية بغية مقايضتهم بالأموال أو انتزاع تنازلات سياسية وإذ يعرب عن ضرورة التصدي لهذه المسألة، |
Expresando preocupación por el aumento del número de casos de secuestro y toma de rehenes cometidos por grupos terroristas con el fin de recaudar fondos u obtener concesiones políticas y reiterando que subsiste la necesidad de que se aborde esta cuestión, | UN | وإذ يعرب عن قلقه إزاء ازدياد عدد حوادث اختطاف الأشخاص وأخذ الرهائن على أيدي جماعات إرهابية بغية مقايضتهم بالأموال أو انتزاع تنازلات سياسية وإذ يعيد تأكيد استمرار ضرورة التصدي لهذه المسألة، |
Expresando preocupación por el aumento del número de casos de secuestro y toma de rehenes cometidos por grupos terroristas con el fin de recaudar fondos u obtener concesiones políticas y reiterando que subsiste la necesidad de que se aborde esta cuestión, | UN | وإذ يعرب عن قلقه إزاء ازدياد عدد حوادث اختطاف الأشخاص وأخذ الرهائن على أيدي جماعات إرهابية بغية مقايضتهم بالأموال أو انتزاع تنازلات سياسية وإذ يعيد تأكيد استمرار ضرورة التصدي لهذه المسألة، |
Con relación a las incautaciones, el Comisionado de Policía y el Director de la Oficina pueden ejercer su facultad de decidir si incoar o no un procedimiento penal por un delito con respecto a los fondos u otros activos. | UN | وفيما يتعلق بعمليات الحجز، يجوز لمفوض الشرطة ومدير مكتب السياسات الوطنية المتعلقة بمراقبة المخدرات وغسل الأموال، ممارسة الصلاحيات المخولة إليهما سواء شُرع أو لم يُشرع في النظر في الجرائم المتعلقة بالأموال أو الأصول الأخرى. |
La Unión Europea se siente preocupada por el aumento en los incidentes de secuestro y toma de rehenes con el objeto de recaudar fondos u obtener concesiones políticas. | UN | 7 - وأفاد بأن الاتحاد الأوروبي قلق إزاء زيادة حوادث الاختطاف وأخذ الرهائن بغية مقايضتهم بالأموال أو انتزاع تنازلات سياسية. |
Por último, el Movimiento expresa su preocupación por el aumento de los secuestros y la toma de rehenes para recaudar fondos u obtener concesiones políticas. | UN | 24 - وختم كلامه بقوله إن الحركة تعرب عن قلقها إزاء تزايد حوادث الاختطاف وأخذ الرهائن بغية مقايضتهم بالأموال أو انتزاع تنازلات سياسية. |
:: Deliberadamente inducir a un menor de conducta impecable, por medio de regalos o promesas de dinero o bienes, o mediante el abuso de la autoridad derivada de cualquier relación, o por medio del engaño, a cometer con el delincuente actos que atenten contra el pudor, o permitir la comisión de dichos actos por el delincuente, se castiga con una pena de prisión que no excede de cuatro años. | UN | :: الإغراء المتعمد لقاصر له سلوك نظيف، عن طريق الهدايا أو الوعد بالأموال أو الممتلكات، باستغلال منصب ذي سلطة ناشئ عن علاقات فعلية أو بالخداع، لارتكاب أفعال شائنة مع الجاني - أو للسماح بأن يرتكب الجاني تلك الأفعال - يعاقب عليها بالسجن لمدة لا تتجاوز أربعة أعوام. |
Esa información debe referirse a cualquier operación o proyecto de operación relacionados con dinero o valores que puedan hacer sospechar que se trata de una operación de blanqueo de dinero (artículos 45 y 46). | UN | ويجب إبلاغ هذه المعلومات بشأن أي عملية أو مشروع عملية تتعلق بالأموال أو الأوراق المالية التي يمكن أن تشك في أنها عملية من عمليات غسل الأموال (المادتان 45 و 46). |
Además, los órganos de policía financiera elaboran actualmente un proyecto de ley de la República de Kazajstán sobre la supervisión obligatoria de las operaciones con fondos pecuniarios u otros activos, sobre todo las que se efectúan con fines terroristas. | UN | كما تضع أجهزة الشرطة المالية في الوقت الراهن مشروع قانون لجمهورية كازاخستان بشأن المراقبة الإجبارية للمعاملات المالية الفردية، يتضمن أحكاما بشأن المراقبة الإجبارية للمعاملات المتعلقة بالأموال أو بالممتلكات الأخرى بما فيها المعاملات التي تجرى لأغراض إرهابية. |
- Los datos necesarios para identificar a la persona física que ha efectuado la operación con activos financieros u otros bienes (datos del pasaporte u otro documento de identificación), su número de identificación tributaria (si lo tuviese), y su domicilio o lugar de estancia; | UN | :: البيانات اللازمة للتعرف على الشخص صاحب المعاملة المتعلقة بالأموال أو الأصول الأخرى (بيانات جواز السفر أو أية وثيقة أخرى لتحديد الهوية)، والرقم الضريبي للشخص (إن وجد)، وعنوان الشخص أو مقر إقامته؛ |