"بالأنشطة الاقتصادية" - Translation from Arabic to Spanish

    • las actividades económicas
        
    • actividad económica
        
    • a actividades económicas
        
    • actividades económicas de
        
    • sobre actividades económicas
        
    Estos empleos responden a patrones de género bien reconocidos en función de las actividades económicas aceptables. UN وتتبع هذه الوظائف أنماطا جنسانية معترف بها فيما يتعلق بالأنشطة الاقتصادية المقبولة.
    Los conceptos de propiedad, las empresas y los contratos, basados en un proceso independiente de adjudicación, son las bases de la previsibilidad de las actividades económicas. UN وتتيح مفاهيم الملكية، والشركات والعقود، التي تساندها عملية تحكيمية مستقلة، أساساً لإمكانية التنبؤ بالأنشطة الاقتصادية.
    Además, la Ley incrementó las oportunidades de las mujeres de adoptar decisiones por sí mismas en cuanto a las actividades económicas elegidas por ellas. UN وبالإضافة إلى ذلك زاد القانون الفرص المتاحة للمرأة لاتخاذ قرارات بنفسها فيما يتعلق بالأنشطة الاقتصادية التي تختارها.
    Participación de la mujer rural en las actividades económicas y en la división del trabajo UN مشاركة المرأة في المناطق الريفية بالأنشطة الاقتصادية وتقسيم العمل
    Las estadísticas nacionales no reflejaban correctamente la participación de la mujer en algunas áreas, especialmente en la actividad económica. UN ولا تعكس الإحصاءات الوطنية بصفة كافية مشاركة المرأة في بعض الميادين، ولا سيما فيما يتعلق بالأنشطة الاقتصادية.
    La tierra desempeña una importante función en la promoción de las actividades económicas en África, en particular en la agricultura. UN 132 - وتضطلع الأراضي بدور هام في النهوض بالأنشطة الاقتصادية في أفريقيا، ولا سيما في مجال الزراعة.
    97. La experta ha podido comprobar la importancia del microcrédito para las actividades económicas de la mujer. UN 97- أدركت الخبيرة أهمية القروض البالغة الصغر فيما يتعلق بالأنشطة الاقتصادية للمرأة.
    17.20 a 18.50 horas Efectos negativos del cambio climático en las actividades económicas UN * ما لتغير المناخ من آثار ضارة بالأنشطة الاقتصادية
    En lo que respecta a las actividades económicas que afectan a los intereses de los pueblos de los territorios, el Comité Especial reafirmó los derechos legítimos de los pueblos de los territorios sobre sus recursos naturales. UN وفيما يتعلق بالأنشطة الاقتصادية التي تؤثر على مصالح شعوب الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي، أعادت اللجنة الخاصة التأكيد على الحق المشروع لشعوب الأقاليم في مواردها الطبيعية.
    Actualmente, la República Democrática del Congo no está en condiciones de hacer frente a todos sus retos -- relativos, entre otras cosas, a la consolidación de la paz, el aceleramiento de las actividades económicas y la lucha contra la pobreza en general -- sin el valioso apoyo de la comunidad internacional. UN وفي الوقت الحالي، ليس بوسع جمهورية الكونغو الديمقراطية التصدي لكل تحدياتها، والمتمثلة، في جملة أمور، في دعم السلام، والتعجيل بالأنشطة الاقتصادية ومكافحة الفقر بشكل عام، دون دعم قيم من المجتمع الدولي.
    La creciente importancia de las actividades económicas de las organizaciones internacionales, que a menudo compiten directamente con el sector privado, hace que la cuestión cobre urgencia. UN ومما يزيد من إلحاح هذه المسألة زيادة الاهتمام بالأنشطة الاقتصادية للمنظمات الدولية، التي كثيراً ما تكون في إطار التنافس المباشر مع القطاع الخاص.
    Por lo tanto, la cooperación internacional dirigida a abordar ese fenómeno mundial es más necesaria y crítica que nunca a fin de evitar la interrupción grave de las actividades económicas y sociales en los ámbitos mundial y nacional. UN وبالتالي، فإن التعاون الدولي في التصدي لتلك الظاهرة العالمية أمر ضروري وحيوي أكثر من أي وقت مضى بغية تفادي حدوث إخلال خطير بالأنشطة الاقتصادية والاجتماعية العالمية والوطنية.
    Para conceder permisos y evaluar la eficacia de las medidas de mitigación se necesitan estimaciones de las emisiones de gases de efecto invernadero de muy alta calidad que puedan relacionarse con las actividades económicas a un nivel apropiado de desagregación. UN ويتطلب منح التراخيص وتقييم فعالية تدابير التخفيف توافر تقديرات عالية الجودة بشأن انبعاثات غازات الدفيئة بحيث يمكن ربطها بالأنشطة الاقتصادية وفقا لتصنيف مناسب.
    Saber Político y Ético sobre las actividades económicas UN 11 - رابطة المعارف السياسية والأخلاقية المتصلة بالأنشطة الاقتصادية
    11. Saber Político y Ético sobre las actividades económicas Saber Político y Ético sobre las actividades económicas es una red abierta de universitarios de varias disciplinas comprometidos con acciones concretas sobre las cuestiones políticas y económicas. UN رابطة المعارف السياسية والأخلاقية المتصلة بالأنشطة الاقتصادية هي شبكة مفتوحة من الأكاديميين من مختلف التخصصات الملتزمين باتخاذ إجراءات ملموسة بشأن القضايا السياسية والاقتصادية.
    140. las actividades económicas de las mujeres en las zonas rurales se exponen en la observación final 37 del presente documento. UN ١٤٠ - ويرد في إطار مناقشة الملاحظة الختامية رقم 37 من هذا التقرير بيان بالأنشطة الاقتصادية للمرأة في المناطق الريفية.
    Al examinar el tema, el Comité Especial tuvo en cuenta las disposiciones de las resoluciones pertinentes de la Asamblea General, en particular las resoluciones 54/84, de 6 de diciembre de 1999, sobre las actividades económicas y de otro tipo que afectan a los intereses de los pueblos de los territorios no autónomos. UN 19 - ووضعت اللجنة الخاصة في اعتبارها، عند نظرها في البند، أحكام قرارات الجمعية العامة ذات الصلة، بما في ذلك بصفة خاصة القرار 54/84 المؤرخ 6كانون الأول/ديسمبر 1999 المتعلق بالأنشطة الاقتصادية وغيرها من الأنشطة التي تؤثر على مصالح شعوب الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي.
    En períodos de sesiones anteriores, la Comisión examinó el capítulo del informe de la Comisión Especial sobre Descolonización relativo a las actividades militares en los Territorios no autónomos junto con el tema relativo a las actividades económicas y de otro tipo que afectan a los intereses de los pueblos de los territorios no autónomos. UN وقال إن الحال جرت في الدورات السابقة على نظر اللجنة في الفصل المتصل بالأنشطة العسكرية في الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي بالترافق مع البند المتعلق بالأنشطة الاقتصادية وغيرها من الأنشطة التي تؤثر على مصالح شعوب الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي.
    Al examinar el tema, el Comité Especial tuvo en cuenta las disposiciones de las resoluciones pertinentes de la Asamblea General, en particular las resoluciones 54/84, de 6 de diciembre de 1999, sobre las actividades económicas y de otro tipo que afectan a los intereses de los pueblos de los territorios no autónomos. UN 19 - ووضعت اللجنة الخاصة في اعتبارها، عند نظرها في البند، أحكام قرارات الجمعية العامة ذات الصلة، بما في ذلك بصفة خاصة القرار 54/84 المؤرخ 6كانون الأول/ديسمبر 1999 المتعلق بالأنشطة الاقتصادية وغيرها من الأنشطة التي تؤثر على مصالح شعوب الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي.
    Además, se inició la ejecución de un programa para el otorgamiento de microcréditos a las mujeres más pobres, con el que se aspira a favorecer su participación en la actividad económica. UN وبدأ العمل كذلك ببرنامج للائتمانات الصغيرة المقدمة لأفقر النساء لكفالة نهوضهن بالأنشطة الاقتصادية.
    Verbigracia: los jóvenes y las mujeres, los grupos discapacitados, la población indígena y las capas más pobres, así como sectores de trabajadores ligados a actividades económicas tradicionales ahora en decadencia. UN وكمثال على ذلك الشباب والنساء والمعوقون والسكان من الشعوب الأصلية وفئات المجتمع الأشد فقراً والعمال المرتبطون بالأنشطة الاقتصادية التقليدية التي تشهد تراجعاً في الوقت الراهن.
    Estos tratados versaban sobre todo, aunque no exclusivamente, sobre actividades económicas. UN وهذا ينطبق بصورة نموذجية على معاهدات الصداقة والتجارة والملاحة التي تتعلق في المقام الأول، وإن لم يكن بصورة حصرية، بالأنشطة الاقتصادية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more