Acogiendo con beneplácito las actividades preparatorias de la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible emprendidas en los planos nacional y regional, | UN | وإذ ترحب بالأنشطة التحضيرية المضطلع بها على المستويين الوطني والإقليمي لمؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة، |
Acogiendo con beneplácito las actividades preparatorias de la Reunión Internacional realizadas a nivel nacional, regional e internacional, | UN | وإذ ترحب بالأنشطة التحضيرية للاجتماع الدولي المضطلع بها على كل من الصعيد الوطني والإقليمي والدولي، |
Acogiendo con beneplácito las actividades preparatorias de la Reunión Internacional realizadas a nivel nacional, regional e internacional, | UN | وإذ ترحب بالأنشطة التحضيرية للاجتماع الدولي المضطلع بها على كل من الصعيد الوطني والإقليمي والدولي، |
Cada organismo se ocupa por separado de las actividades preparatorias, y por consiguiente no forma parte del plan de la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra. | UN | وتضطلع كل وكالة بالأنشطة التحضيرية على حدة، وبالتالي فإن هذه الأنشطة لا تشكّل جزءاً من خطة مكتب الأمم المتحدة في جنيف. |
Acogiendo con beneplácito las actividades preparatorias emprendidas en los planos nacional y regional para la celebración de la reunión internacional, y expresando su agradecimiento a los Gobiernos de Samoa, Cabo Verde y Trinidad y Tabago por acoger las reuniones preparatorias regionales, | UN | وإذ ترحب بالأنشطة التحضيرية للاجتماع الدولي الجارية على الصعيدين الوطني والإقليمي، وإذ تعرب عن تقديرها لحكومات ساموا، والرأس الأخضر، وترينيداد وتوباغو، لاستضافتها اجتماعات تحضيرية إقليمية، |
Acogiendo con beneplácito las actividades preparatorias de la Reunión Internacional, realizadas a nivel nacional, regional e internacional, | UN | " وإذ ترحب بالأنشطة التحضيرية للاجتماع الدولي المضطلع بها على كل من الصعيد الوطني والإقليمي والدولي، |
Entre las actividades están el establecimiento de un centro de coordinación para la gripe aviar y apoyo médico para las actividades preparatorias, así como la compra de suministros para mantener la continuidad de las actividades. | UN | وتشمل الأنشطة إنشاء مركز تنسيق لمواجهة أنفلونزا الطيور وتقديم الدعم الطبي للاضطلاع بالأنشطة التحضيرية بالإضافة إلى شراء اللوازم للحفاظ على استمرار الأعمال. |
Las necesidades de recursos para las actividades preparatorias y para la propia Conferencia se estiman en 1.164.500 dólares y 500.500 dólares, respectivamente, con el fin de aplicar las decisiones adoptadas anteriormente por la Asamblea General por recomendación de la Segunda Comisión y de la Comisión Consultiva. | UN | ومضى يقول إن الاحتياجات المتعلقة بالأنشطة التحضيرية وبالمؤتمر نفسه، قدرت تكاليفها بمبلغ 500 164 1 دولار و 500 500 دولار، على التوالي. وذلك لتنفيذ قرارات الجمعية العامة المتخذة على أساس توصيات صادرة إما من قِبَل اللجنة الثانية أو من قِبَل اللجنة الاستشارية. |
2. Subraya la importancia de la preparación eficaz de la Conferencia, y acoge con satisfacción las actividades preparatorias realizadas hasta el momento, incluido el diálogo interactivo sustantivo que tuvo lugar durante el segundo período de sesiones del Comité Preparatorio y la contribución de todos los interesados; | UN | 2 - تؤكد أهميــة الإعداد الفعال للمؤتمر وترحب بالأنشطة التحضيرية المضطلع بها حتى الآن، بما في ذلك الحوار الموضوعي المشترك ومساهمة جميع أصحاب المصلحة خلال الدورة الثانية للجنة التحضيرية؛ |
2. Destaca la importancia de que los preparativos de la Conferencia sean eficaces, y acoge con beneplácito las actividades preparatorias realizadas hasta el momento, incluidos el diálogo y las contribuciones interactivos y sustantivos de todos los interesados durante el segundo período de sesiones del Comité Preparatorio; | UN | 2 - تؤكد أهميــة الإعداد الفعال للمؤتمر، وترحب بالأنشطة التحضيرية المضطلع بها حتى الآن، بما في ذلك الحوار الموضوعي المعقود خلال الدورة الثانية للجنة التحضيرية ومساهمة جميع أصحاب المصلحة فيه؛ |
Acogiendo con beneplácito las actividades preparatorias emprendidas en los planos nacional y regional para la celebración de la reunión internacional y expresando su agradecimiento a los Gobiernos de Samoa, Cabo Verde y Trinidad y Tabago por acoger las reuniones preparatorias regionales, | UN | " وإذ ترحب بالأنشطة التحضيرية للاجتماع الدولي الجارية على الصعيدين الوطني والإقليمي، وإذ تعرب عن تقديرها لحكومات ساموا، والرأس الأخضر، وترينيداد وتوباغو، لاستضافتها الاجتماعات التحضيرية الإقليمية، |
Es importante que la Oficina de mi Representante Especial para la Región de los Grandes Lagos cuente con recursos suficientes para poder hacer frente a las exigencias cada vez mayores a que ha dado lugar el inicio del proceso preparatorio y lleve a cabo las actividades preparatorias de la conferencia de manera oportuna. | UN | ومن المهم أن تقدم إلى مكتب ممثلي الخاص لمنطقة البحيرات الكبرى الموارد الكافية التي تمكِّنه من تلبية الطلبات المتزايدة الناجمة عن البدء في العملية التحضيرية ومن القيام بالأنشطة التحضيرية للمؤتمر في التوقيتات الملائمة. |
En www.unisdr.org/wcdr se puede obtener información sobre las actividades preparatorias para la Conferencia. | UN | ويمكن الحصول على المعلومات المتعلقة بالأنشطة التحضيرية للمؤتمر العالمي المعني بمسألة التخفيف من حدة الكوارث بزيارة الموقع: www.unisdr.org/wcdr. |
25. Asimismo, en el caso de que en 2007 la comunidad internacional decida revisar el Plan de Aplicación de las Decisiones de Johannesburgo, la CP quizás pueda orientar a la secretaría acerca de las actividades preparatorias de esa iniciativa. | UN | 25- علاوة على ذلك، فإذا قرر المجتمع الدولي مراجعة خطة جوهانسبرغ التنفيذية في عام 2007، فقد يرغب مؤتمر الأطراف في توجيه الأمانة فيما يتعلق بالأنشطة التحضيرية لهذا الحدث. |
En lo que respecta a las actividades preparatorias de creación de capacidad y formación, la Comisión Consultiva observa que incluirían la formación externa de coordinadores y la capacitación interna del personal por consultores y mediante sesiones de información. | UN | 12 - فيما يتعلق بالأنشطة التحضيرية في مجالي بناء القدرات والتدريب، تلاحظ اللجنة الاستشارية أن تلك الأنشطة ستغطي التدريب الخارجي للمنسقين والتدريب الداخلي للموظفين، على يد استشاريين ومن خلال جلسات التزويد بالمعلومات. |
En lo que respecta a las actividades preparatorias de creación de capacidad y formación, la Comisión Consultiva observa que incluirían la formación externa de coordinadores y la capacitación interna del personal por consultores y mediante sesiones de información. | UN | 12 - فيما يتعلق بالأنشطة التحضيرية في مجالي بناء القدرات والتدريب، تلاحظ اللجنة الاستشارية أن تلك الأنشطة ستغطي التدريب الخارجي للمنسقين والتدريب الداخلي للموظفين، على يد استشاريين ومن خلال جلسات التزويد بالمعلومات. |
Al respecto, muchos oradores tomaron nota con satisfacción de las actividades preparatorias del Foro Mundial " Más allá de 2008 " , que se celebraría en julio de 2008, que estaba organizando el Comité de estupefacientes de las organizaciones no gubernamentales en Viena. | UN | وفي هذا الصدد، أحاط كثير من المتكلمين علما مع الارتياح بالأنشطة التحضيرية للمنتدى العالمي المعنون " ما بعد ٢٠٠٨ " المزمع عقده في تموز/ يوليه 2008 والذي تعكف على تنظيمه لجنة المخدرات التابعة للمنظمات غير الحكومية بفيينا. |
12. En relación con las actividades preparatorias de creación de capacidad y formación, la Comisión Consultiva observa que incluirían la formación externa de coordinadores y la capacitación interna del personal por consultores y mediante sesiones de información. | UN | 12 - تلاحظ اللجنة الاستشارية، فيما يتعلق بالأنشطة التحضيرية في مجالي بناء القدرات والتدريب، أن تلك الأنشطة ستغطي التدريب الخارجي للمنسقين والتدريب الداخلي للموظفين على يد استشاريين ومن خلال جلسات التزويد بالمعلومات. |
7. Destaca que la Conferencia y las actividades preparatorias se deberán realizar en el marco del presupuesto propuesto por el Secretario General para el bienio 20102011 y se deberán organizar de la manera más efectiva y eficiente que sea posible; | UN | 7 - تؤكد أنه ينبغي عقد المؤتمر والاضطلاع بالأنشطة التحضيرية في حدود مستوى الميزانية الذي اقترحه الأمين العام لفترة السنتين 2010-2011، وأنه ينبغي تنظيم ذلك بأقصى ما يمكن من الفعالية والكفاءة؛ |
6. Los asociados internacionales han contribuido a los esfuerzos para asegurar la celebración de elecciones libres y transparentes y se les ha informado no solo de las actividades preparatorias sino también de las demoras en el desembolso de los fondos prometidos. | UN | 6 - ومضى يقول لقد ساهم الشركاء الدوليون في المجهود الرامي إلى إجراء انتخابات حرة وشفافة. ولم يتم إبلاغهم بالأنشطة التحضيرية فحسب، بل أيضا بالتأخير في سداد المبالغ المتبرع بها. |