"بالأنشطة المضطلع بها" - Translation from Arabic to Spanish

    • las actividades realizadas
        
    • las actividades emprendidas
        
    • realización de actividades
        
    • las actividades previstas
        
    • las actividades que se realizan
        
    • las actividades correspondientes
        
    • las actividades con base
        
    • las actividades que se desarrollen
        
    La Comisión recomienda al contratista que presente un estado financiero firmado y certificado sobre las actividades realizadas en 2008. UN وتوصي اللجنة بأن تقدّم الجهة المتعاقدة بياناً مالياً موقعاً ومصدقاً عليه في ما يختص بالأنشطة المضطلع بها في عام 2008.
    La parte principal de la labor tuvo que ver con las actividades realizadas durante la expedición, incluida la reunión de datos. UN وكان الهدف الأساسي من وراء هذه الأعمال يتصل بالأنشطة المضطلع بها أثناء الرحلة البحرية، بما في ذلك جمع البيانات.
    En el presente informe se actualiza esa información y se reseñan en forma pormenorizada las actividades realizadas en los 12 países elegidos para la primera etapa. UN ويهدف هذا التقرير إلى تحديث هذه المعلومات وأيضا إلى تقديم بيان مفصّل بالأنشطة المضطلع بها في 12 بلدا استُهدفت في مرحلة أولى.
    En el capítulo II, el Relator Especial hace una descripción de las actividades emprendidas en el marco de su mandato durante el año pasado. UN ويعرض المقرر الخاص في الفصل الثاني بياناً بالأنشطة المضطلع بها في إطار ولايته خلال العام الماضي.
    d) Crear capacidad para la realización de actividades en sectores fundamentales como la supervisión, el control y la vigilancia, la recopilación de información y la investigación científica; UN (د) بناء القدرات المتعلقة بالأنشطة المضطلع بها في المجالات الرئيسية كالرصد والمراقبة والإشراف وجمع البيانات والبحث العلمي؛
    6/CMP.9 Orientación para la presentación de información sobre las actividades previstas en el artículo 3, párrafos 3 y 4, del Protocolo de Kyoto UN 6/م أإ-9 إرشادات الإبلاغ عن المعلومات المتعلقة بالأنشطة المضطلع بها في إطار الفقرتين 3 و4 من المادة 3 من بروتوكول كيوتو
    El informe hace referencia a las actividades realizadas durante esos talleres. UN ويتصل التقرير بالأنشطة المضطلع بها خلال حلقات العمل تلك.
    En el informe anual de la organización figura una lista detallada de las actividades realizadas en colaboración con las organizaciones de las Naciones Unidas. UN وتوجد في التقرير السنوي للمؤسسة قائمة مفصلة بالأنشطة المضطلع بها مع منظمات الأمم المتحدة.
    A continuación figura una lista pormenorizada de las actividades realizadas en la fase 1: UN 19 - وفيما يلي قائمة مفصلة بالأنشطة المضطلع بها في المرحلة الأولى:
    A continuación se da cuenta de las actividades realizadas con vistas a un enfoque integrado de la ordenación de la zona del Mar Caribe. UN 55 - ويوجد أدناه بيان بالأنشطة المضطلع بها بشأن نهج إداري متكامل لمنطقة البحر الكاريبي.
    Las delegaciones habían acogido bastante bien los documentos que había presentado la División sobre las actividades realizadas entre períodos de sesiones de la Comisión, así como la labor de la Comisión de Ciencia y Tecnología para el Desarrollo. UN ورحبت الوفود بعروض الشعبة المتعلقة بالأنشطة المضطلع بها في فترة ما بين الدورتين، وبعمل لجنة تسخير العلم والتكنولوجيا لأغراض التنمية.
    Las delegaciones habían acogido bastante bien los documentos que había presentado la División sobre las actividades realizadas entre períodos de sesiones de la Comisión, así como la labor de la Comisión de Ciencia y Tecnología para el Desarrollo. UN ورحبت الوفود بعروض الشعبة المتعلقة بالأنشطة المضطلع بها في فترة ما بين الدورتين، وبعمل لجنة تسخير العلم والتكنولوجيا لأغراض التنمية.
    Las delegaciones habían acogido bastante bien los documentos que había presentado la División sobre las actividades realizadas entre períodos de sesiones de la Comisión, así como la labor de la Comisión de Ciencia y Tecnología para el Desarrollo. UN ورحبت الوفود بعروض الشعبة المتعلقة بالأنشطة المضطلع بها في فترة ما بين الدورتين، وبعمل لجنة تسخير العلم والتكنولوجيا لأغراض التنمية.
    En el anexo figura una lista de las actividades realizadas por contratistas externos en el bienio 2002-2003. UN وقد ضُمِّنت قائمة بالأنشطة المضطلع بها بالاستعانة بمصادر خارجية خلال فترة السنتين 2002-2003 في مرفق هذا التقرير.
    Asimismo, en relación con las actividades realizadas en el plano mundial, se siguen llevando a cabo los preparativos del Tercer Congreso Mundial contra la Explotación Sexual Comercial de los Niños, que se celebrará en Brasil a finales de 2008. UN وفضلاً عن ذلك، فإنه، فيما يتعلق بالأنشطة المضطلع بها على المستوى العالمي، يجري الآن التحضير للمؤتمر العالمي الثالث لمكافحة الاستغلال الجنسي التجاري للأطفال، الذي سيُعقد في البرازيل في أواخر عام 2008.
    En la sección II se reseñan las actividades emprendidas en el marco de dicho mandato durante el año pasado. UN ويعرض في الفرع الثاني بياناً بالأنشطة المضطلع بها في إطار ولايته خلال العام الماضي.
    Pide también a la Secretaría que informe a los Estados Miembros sobre las actividades emprendidas y los resultados alcanzados. UN وطلبت أيضا إلى الأمانة العامة أن تبلِّغ الدول الأعضاء بالأنشطة المضطلع بها والنتائج التي تحقّقت.
    d) Crear capacidad para la realización de actividades en sectores fundamentales como la supervisión, el control y la vigilancia, la recopilación de información y la investigación científica; UN (د) بناء القدرات المتعلقة بالأنشطة المضطلع بها في المجالات الرئيسية كالرصد والمراقبة والإشراف وجمع البيانات والبحث العلمي؛
    6/CMP.9 Orientación para la presentación de información sobre las actividades previstas en el artículo 3, párrafos 3 y 4, del Protocolo de Kyoto 16 UN 6/م أإ-9 إرشادات الإبلاغ عن المعلومات المتعلقة بالأنشطة المضطلع بها في إطار الفقرتين 3 و4 من المادة 3 من بروتوكول كيوتو 18
    iv) Proporcionar un mayor acceso a la información derivada de las actividades que se realizan para reducir la incertidumbre sobre los cambios climáticos y ayudar en el intercambio de dicha información entre las islas. UN ' ٤ ' تحسين إمكانيات الوصول الى المعلومات المتعلقة باﻷنشطة المضطلع بها للتقليل من أوجه عدم التيقن التي تكتنف تغير المناخ، والمساعدة في تبادل هذه المعلومات فيما بين الجزر.
    En lo que se refiere a las actividades correspondientes al marco de cooperación mundial aprobado por la Junta Ejecutiva en 1997, el PNUD encargó a un equipo de consultores independientes que realizara una evaluación con proyección de futuro. UN وفيما يتعلق باﻷنشطة المضطلع بها في نطاق إطار التعاون العالمي الذي وافق عليه المجلس التنفيذي في عام ١٩٩٧، فقد كلف البرنامج فريقا من المستشارين المستقلين بإجراء تقييم تطلعي.
    El compromiso de la organización respecto de las actividades con base en el terreno consistía en financiar el nuevo sistema financiero mediante las economías que se realizaran en la sede y las oficinas regionales, a fin de fortalecer los sistemas que resultaran beneficiosos para las oficinas sobre el terreno. UN وتمويل النظام المالي الجديد عن طريق تحقيق وفورات في المقر وفي المكاتب اﻹقليمية، وتعزيز النظم التي من شأنها أن تعود بالفائدة على الميدان، إنما يعكسان التزام المنظمة باﻷنشطة المضطلع بها في الميدان.
    - Prestar asistencia para el establecimiento de mecanismos de cooperación con organizaciones mundiales y nacionales que participen en estudios científicos marinos relacionados con las actividades que se desarrollen en la Zona; UN • المساعدة في إنشاء آليات للتعاون مع المنظمات العالمية والوطنية المشتركة في إجراء دراسات علمية بحرية متصلة باﻷنشطة المضطلع بها في المنطقة؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more