"بالأوضاع الاجتماعية" - Translation from Arabic to Spanish

    • las condiciones sociales
        
    Las dimensiones sociales del desarrollo sostenible están relacionadas con las condiciones sociales que influyen en el proceso de cambio. UN 2 - وتتصل الأبعاد الاجتماعية للتنمية المستدامة بالأوضاع الاجتماعية التي تؤثر على عمليات التغيير.
    Objetivos: cooperar, a nivel internacional, en la promoción y el desarrollo de la seguridad social en todo el mundo, especialmente los aspectos técnicos y administrativos, con el fin de mejorar las condiciones sociales y económicas de la población de acuerdo con los principios de justicia social. UN الأهداف: التعاون على الصعيد الدولي في مجال تعزيز الضمان الاجتماعي وتطويره في جميع أنحاء العالم، ولا سيما بتحسينه من الناحيتين التقنية والإدارية بغية النهوض بالأوضاع الاجتماعية والاقتصادية للسكان على أساس العدالة الاجتماعية.
    106.33 Mejorar las condiciones sociales y económicas de los miembros de la comunidad nómada (Pakistán); UN 106-33- النهوض بالأوضاع الاجتماعية والاقتصادية لأفراد طائفة الرُّحل (باكستان)؛
    El propósito de la organización es cooperar a nivel internacional en la promoción y el desarrollo de la seguridad social en todo el mundo, especialmente mediante los avances técnicos y administrativos, con el fin de mejorar las condiciones sociales y económicas de la población de acuerdo con los principios de la justicia social. UN تهدف المنظمة إلى التعاون دوليا على تشجيع الضمان الاجتماعي وتنميته في مختلف بلدان العالم، عن طريق قيامها بالدرجة الأولى بإدخال تحسينات تقنية وإدارية من أجل النهوض بالأوضاع الاجتماعية والاقتصادية التي يعيشها السكان على أساس العدالة الاجتماعية.
    56. Actualmente, existen en países de todo el mundo numerosos programas destinados a mejorar las condiciones sociales y económicas de los pueblos indígenas, muchos de los cuales han demostrado un notable éxito. UN 56 - وفي الوقت الحاضر، يوجد في البلدان في جميع أنحاء العالم العديد من البرامج القائمة التي تستهدف النهوض بالأوضاع الاجتماعية والاقتصادية للشعوب الأصلية، وقد أظهر العديد منها نجاحا ملحوظا.
    El significado preciso de " adecuación " viene determinado en buena medida por las condiciones sociales, económicas, culturales, climáticas, ecológicas y de otro tipo imperantes en el momento, mientras que el de " sostenibilidad " entraña el concepto de disponibilidad y accesibilidad a largo plazo. UN والمعنى الدقيق لكلمة " كفاية " يتحدد إلى مدى بعيد بالأوضاع الاجتماعية والاقتصادية والثقافية والمناخية والإيكولوجية وغيرها من الأوضاع السائدة على حين أن " الاستدامة " تنطوي على مفهوم توفر الغذاء وإمكان الحصول عليه في الأجل الطويل.
    El significado preciso de " adecuación " viene determinado en buena medida por las condiciones sociales, económicas, culturales, climáticas, ecológicas y de otro tipo imperantes en el momento, mientras que el de " sostenibilidad " entraña el concepto de disponibilidad y accesibilidad a largo plazo. UN والمعنى الدقيق لكلمة " كفاية " يتحدد إلى مدى بعيد بالأوضاع الاجتماعية والاقتصادية والثقافية والمناخية والإيكولوجية وغيرها من الأوضاع السائدة على حين أن " الاستدامة " تنطوي على مفهوم توفر الغذاء وإمكان الحصول عليه في الأجل الطويل.
    El significado preciso de " adecuación " viene determinado en buena medida por las condiciones sociales, económicas, culturales, climáticas, ecológicas y de otro tipo imperantes en el momento, mientras que el de " sostenibilidad " entraña el concepto de disponibilidad y accesibilidad a largo plazo. UN والمعنى الدقيق لكلمة " كفاية " يتحدد إلى مدى بعيد بالأوضاع الاجتماعية والاقتصادية والثقافية والمناخية والإيكولوجية وغيرها من الأوضاع السائدة على حين أن " الاستدامة " تنطوي على مفهوم توفر الغذاء وإمكان الحصول عليه في الأجل الطويل.
    El significado preciso de " adecuación " viene determinado en buena medida por las condiciones sociales, económicas, culturales, climáticas, ecológicas y de otro tipo imperantes en el momento, mientras que el de " sostenibilidad " entraña el concepto de disponibilidad y accesibilidad a largo plazo. UN والمعنى الدقيق لكلمة " كفاية " يتحدد إلى مدى بعيد بالأوضاع الاجتماعية والاقتصادية والثقافية والمناخية والإيكولوجية وغيرها من الأوضاع السائدة على حين أن " الاستدامة " تنطوي على مفهوم توفر الغذاء وإمكان الحصول عليه في الأجل الطويل.
    El sexto compromiso de la Declaración de Copenhague incluía, entre otras cosas, el objetivo de lograr el acceso de todos a la atención primaria de la salud a fin de alcanzar el nivel más alto posible de salud física y mental y corregir las desigualdades en las condiciones sociales. UN 213- يشمـل الالتـزام 6 من إعلان كوبنهاغـن، في جملة أمـور، تحقيق حصول الجميع على خدمات الرعاية الصحية الأولية للتمتـع بأقصى درجة ممكنـة من الصحة البدنية والعقلية ولتصحيح أوجـه اللامساواة المتصلة بالأوضاع الاجتماعية.
    El significado preciso de " adecuación " viene determinado en buena medida por las condiciones sociales, económicas, culturales, climáticas, ecológicas y de otro tipo imperantes en el momento, mientras que el de " sostenibilidad " entraña el concepto de disponibilidad y accesibilidad a largo plazo. UN والمعنى الدقيق لكلمة " كفاية " يتحدد إلى مدى بعيد بالأوضاع الاجتماعية والاقتصادية والثقافية والمناخية والإيكولوجية وغيرها من الأوضاع السائدة، في حين أن " الاستدامة " تنطوي على مفهوم توفر الغذاء وإمكان الحصول عليه في الأجل الطويل.
    El significado preciso de " adecuación " viene determinado en buena medida por las condiciones sociales, económicas, culturales, climáticas, ecológicas y de otro tipo imperantes en el momento, mientras que el de " sostenibilidad " entraña el concepto de disponibilidad y accesibilidad a largo plazo. UN والمعنى الدقيق لكلمة " كفاية " يتحدد إلى مدى بعيد بالأوضاع الاجتماعية والاقتصادية والثقافية والمناخية والإيكولوجية وغيرها من الأوضاع السائدة، في حين أن " الاستدامة " تنطوي على مفهوم توفر الغذاء وإمكان الحصول عليه في الأجل الطويل.
    36. Sobre la pregunta formulada por Azerbaiyán acerca del Programa operacional de capital humano, la delegación indicó que era parte del Fondo Social Europeo para apoyar a los países en el desarrollo de las condiciones sociales. UN 36- وأشار الوفد، في رده على السؤال الذي طرحته أذربيجان بشأن البرنامج التنفيذي لتنمية رأس المال البشري، إلى أن هذا البرنامج يدخل في نطاق الصندوق الاجتماعي الأوروبي لدعم البلدان للنهوض بالأوضاع الاجتماعية للسكان.
    36. Sobre la pregunta formulada por Azerbaiyán acerca del Programa operacional de capital humano, la delegación indicó, que era parte del Fondo Social Europeo para apoyar los países en el desarrollo de las condiciones sociales humanas. UN 36- وأشار الوفد، في رده على السؤال الذي طرحته أذربيجان بشأن البرنامج التنفيذي لتنمية رأس المال البشري، إلى أن هذا البرنامج يدخل في نطاق الصندوق الاجتماعي الأوروبي لدعم البلدان في النهوض بالأوضاع الاجتماعية للسكان.
    El significado preciso de " adecuación " viene determinado en buena medida por las condiciones sociales, económicas, culturales, climáticas, ecológicas y de otro tipo imperantes en el momento, mientras que el de " sostenibilidad " entraña el concepto de disponibilidad y accesibilidad a largo plazo. UN والمعنى الدقيق لكلمة " كفاية " يتحدد إلى مدى بعيد بالأوضاع الاجتماعية والاقتصادية والثقافية والمناخية والإيكولوجية وغيرها من الأوضاع السائدة، في حين أن " الاستدامة " تنطوي على مفهوم توفر الغذاء وإمكان الحصول عليه في الأجل الطويل.
    El significado preciso de " adecuación " viene determinado en buena medida por las condiciones sociales, económicas, culturales, climáticas, ecológicas y de otro tipo imperantes en el momento, mientras que el de " sostenibilidad " entraña el concepto de disponibilidad y accesibilidad a largo plazo. " (Ibíd., párr. 7) UN والمعنى الدقيق لكلمة " كفاية " يتحدد إلى مدى بعيد بالأوضاع الاجتماعية والاقتصادية والثقافية والمناخية والإيكولوجية وغيرها من الأوضاع السائدة على حين أن " الاستدامة " تنطوي على مفهوم توفر الغذاء وإمكان الحصول عليه في الأجل الطويل " . (المرجع نفسه، الفقرة 7).
    47. La dificultad del África subsahariana para crear empleos y reducir la pobreza puede impedir el progreso de la región hacia la consecución de las metas generales relacionadas con los objetivos de desarrollo del Milenio14, los cuales, prácticamente en su totalidad tienen que ver con las condiciones sociales. UN 47 - يثير الأداء غير المرضي لأفريقيا جنوب الصحراء الكبرى فيما يتعلق بإيجاد فرص للعمل والحد من الفقر الانشغال حيال التقدم الذي أحرزته المنطقة دون الإقليمية في بلوغ الغايات الكلية للأهداف الإنمائية للألفية،(14) التي لجميعها عمليا علاقة بالأوضاع الاجتماعية.
    Si bien nos enorgullecemos del desarrollo social, económico y político que se ha logrado en Kuwait, como ha quedado reflejado en los informes anuales internacionales publicados por los organismos especializados de las Naciones Unidas, no nos distraeremos y seguiremos empeñados en mejorar aún más las condiciones sociales y económicas que favorezcan el nivel de vida y la prosperidad de los ciudadanos de Kuwait. UN وفي الوقت الذي نفتخر بالمستوى الذي وصلت إليه التنمية الاجتماعية والاقتصادية والسياسية في الكويت، وفقا للتقارير الدولية السنوية، التي تصدر عن وكالات الأمم المتحدة والوكالات المتخصصة الأخرى، إلا أن ذلك لن يثنينا عن مواصلة جهودنا للارتقاء بالأوضاع الاجتماعية والاقتصادية، بما يعود بالمنفعة على مستوى حياة الإنسان الكويتي ورفاهه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more