"بالأولويات الإنمائية" - Translation from Arabic to Spanish

    • las prioridades de desarrollo
        
    • prioridades del desarrollo
        
    Los donantes mantenían su propio diálogo con los gobiernos africanos y su propia manera de ver las prioridades de desarrollo de los países africanos. UN وقد أجرت حوارات مع الحكومات الأفريقية، ولها رؤيتها بالأولويات الإنمائية الأفريقية.
    La delegación reconoce las prioridades de desarrollo y los intereses de seguridad de los Estados partes, pero desea insistir en las cuestiones relativas a los derechos humanos. UN وعلى حين أن وفده يعترف بالأولويات الإنمائية والمشاغل الأمنية للدول الأطراف، فإنه يود أن يؤكد على مسائل حقوق الإنسان.
    La delegación reconoce las prioridades de desarrollo y los intereses de seguridad de los Estados partes, pero desea insistir en las cuestiones relativas a los derechos humanos. UN وعلى حين أن وفده يعترف بالأولويات الإنمائية والمشاغل الأمنية للدول الأطراف، فإنه يود أن يؤكد على مسائل حقوق الإنسان.
    Existe un amplio acuerdo en que las normas del sistema de comercio internacional deben reconocer las prioridades de desarrollo de esos países. UN وثمة اتفاق عام على أنه ينبغي لقوانين نظام التجارة الدولية أن تعترف بالأولويات الإنمائية للبلدان النامية.
    La tecnología de la información y las comunicaciones ofrece enormes posibilidades para ayudar a los países en desarrollo a acelerar su crecimiento, aumentar los niveles de vida y satisfacer otras prioridades del desarrollo. UN 22 - تنطوي تكنولوجيا المعلومات والاتصال على إمكانيات هائلة لمساعدة البلدان النامية على الإسراع بالنمو، ورفع مستويات المعيشة والوفاء بالأولويات الإنمائية الأخرى.
    Hay una breve sección sobre la forma en que las prioridades ambientales se interrelacionan con las prioridades de desarrollo. UN وهناك فرع قصير عن علاقة الأولويات البيئية بالأولويات الإنمائية.
    Sin embargo, se destacó también, que esa planificación debía basarse en última instancia en las prioridades de desarrollo formuladas a nivel nacional y debía guiarse por ellas. UN إلا أنه قيل أيضا إن هذا التخطيط ينبغي أن يرتبط في نهاية المطاف بالأولويات الإنمائية المحددة وطنيا وأن يهتدي بها.
    La elección de las políticas para impulsar el crecimiento debería guiarse por las prioridades de desarrollo y las circunstancias particulares de cada país. UN وينبغي أن يسترشد خيار سياسات تعزيز النمو بالأولويات الإنمائية التي يضعها كل بلد وبظروفه الخاصة.
    Reunión de expertos para analizar el progreso de las cuentas satélite con respecto a las prioridades de desarrollo de la región UN اجتماع للخبراء لتحليل التقدم المحرز في الحسابات الفرعية فيما يتعلق بالأولويات الإنمائية في المنطقة
    ¿Cómo califica el nivel de pertinencia del programa o proyecto en relación con las prioridades de desarrollo del país? UN 1 - ما مدى صلة البرنامج أو المشروع بالأولويات الإنمائية للبلد؟
    Se establecieron nuevas plataformas de cooperación con grupos representativos de la sociedad civil conducentes al establecimiento de nuevos foros de diálogo sobre cuestiones relacionadas con las prioridades de desarrollo. UN وبدأت مناهج جديدة للتعاون مع ممثلي جماعات المجتمع المدني مما أفضى إلى ظهور منتديات جديدة للحوار بشأن المسائل المتصلة بالأولويات الإنمائية.
    Estas crisis, que han venido acompañadas por un aumento de los precios de los alimentos y de la energía y los efectos del cambio climático, han provocado serias perturbaciones en las prioridades de desarrollo de la mayoría de esos países. UN وأدت هذه الأزمات، مقترنة بارتفاع أسعار المواد الغذائية والطاقة وآثار تغير المناخ، إلى الإخلال على نحو شديد بالأولويات الإنمائية لمعظم تلك البلدان.
    La formulación de estos planes brinda la oportunidad de examinar las vinculaciones entre los datos estadísticos y espaciales, especialmente en lo que respecta a las prioridades de desarrollo del propio país. UN ويتيح وضع هذه الخطط فرصة للنظر في الروابط الإحصائية - المكانية، لا سيما فيما يتعلق بالأولويات الإنمائية للبلد.
    El marco de vigilancia de los objetivos de desarrollo del Milenio ya goza de amplia aceptación y ha sido fundamental para aumentar la comprensión de las prioridades de desarrollo a nivel mundial y nacional. UN 20 - أصبح إطار رصد الأهداف الإنمائية للألفية مقبولا على نطاق واسع كما أثبت جدواه في زيادة الوعي بالأولويات الإنمائية العالمية والوطنية.
    En el contexto de la iniciativa para promover empresas sostenibles, el PNUD desempeña un papel de intermediario al vincular las capacidades del sector privado y las prioridades de desarrollo locales mediante el desarrollo de modelos empresariales nuevos y avanzados. UN وفي سياق مبادرة النهوض بالمؤسسات التجارية المستدامة، يضطلع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي بدور الوسيط بربط قدرات القطاع الخاص بالأولويات الإنمائية المحلية وذلك بتطوير نماذج جديدة لأحدث الأعمال التجارية.
    En mayo se crearon ocho grupos consultivos reestructurados para coordinar la orientación estratégica en relación con las prioridades de desarrollo en cada sector, en las que participan los ministerios de los sectores correspondientes y los donantes interesados. UN وفي أيار/مايو، بدأت ثمانية أفرقة استشارية أعيدت هيكلتها في تنسيق التوجيه الاستراتيجي المتعلق بالأولويات الإنمائية في كل قطاع. ويشارك في الأفرقة الوزارات التنفيذية المعنية والجهات المانحة المهتمة.
    Durante el período que siguió inmediatamente a la independencia, el Gobierno asignó prioridad a la creación de instituciones y organismos del gobierno mismo, y las estructuras y procedimientos coloniales fueron sustituidos o revisados para atender las prioridades de desarrollo de un Estado soberano. UN 19 - وفي الفترة اللاحقة للاستقلال مباشرة، كانت الحكومة تعطي الأولوية لإنشاء مؤسسات ووكالات تابعة لها، مع إبدال أو تنقيح الهياكل والإجراءات الاستعمارية بهدف الوفاء بالأولويات الإنمائية لدولة ذات سيادة.
    18A.130 Los recursos extrapresupuestarios estimados, que ascienden a 1.638.700 dólares, se utilizarán para sufragar cinco puestos (1 P-4, 1 P-3, 1 P-2 y 2 de contratación local) y contribuirán al aumento de la capacidad de los Estados miembros de elaborar y difundir estadísticas oportunas y de calidad y análisis de políticas respecto de las prioridades de desarrollo nacionales y subregionales. UN 18 ألف-130 وستغطي الموارد الخارجة عن الميزانية المقدرة بمبلغ 700 638 1 دولار تكاليف 5 وظائف (1 ف-4 و 1 ف-3 و 1 ف-2 و 2 من الرتبة المحلية)، وستساهم في تعزيز قدرة الدول الأعضاء على إنتاج ونشر إحصاءات وتحليلات للسياسات جيدة النوعية وحسنة التوقيت تتصل بالأولويات الإنمائية الوطنية ودون الإقليمية.
    18A.142 La suma estimada de 1.456.400 dólares con cargo a recursos extrapresupuestarios sufragará cuatro puestos (1 P-4, 1 P-3, y 2 de contratación local) y contribuirá a fomentar la capacidad de los Estados miembros para preparar y difundir en el momento indicado estadísticas y análisis normativos de calidad sobre las prioridades de desarrollo nacionales y subregionales. UN 18 ألف-142 وستغطي الموارد الخارجة عن الميزانية المقدرة بمبلغ 400 456 1 دولار تكاليف 4 وظائف (1 ف-4 و 1 ف-3 و 2 من الرتبة المحلية)، وستساهم في تعزيز قدرة الدول الأعضاء على إنتاج ونشر إحصاءات وتحليلات للسياسات جيدة النوعية وحسنة التوقيت تتصل بالأولويات الإنمائية الوطنية ودون الإقليمية.
    e) Las prioridades del desarrollo, las necesidades de inversión y el potencial de crecimiento de los países elegidos determinarían el modo en que se asignarían los fondos; UN (هـ) ستتحدد الكيفية التي تخصص بها الأموال للأغراض المختلفة بالأولويات الإنمائية والاحتياجات الاستثمارية وإمكانيات النمو لدى البلدان المنتقاة؛
    Algunas Partes subrayan que el diseño y la formulación de las estrategias de adaptación están estrechamente relacionados con otras prioridades del desarrollo, como la reducción de la pobreza y la seguridad alimentaria, por lo que vinculan la aplicación de medidas de adaptación a factores técnicos, políticos y socioeconómicos. UN وتؤكد بعض الأطراف أن تخطيط وصياغة استراتيجيات التكيف يرتبطان ارتباطاً وثيقاً بالأولويات الإنمائية الأخرى، مثل تقليص الفقر وتحقيق الأمن الغذائي، مما يربط تنفيذ تدابير التكيف بالعوامل التقنية والسياسية والاجتماعية - الاقتصادية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more