"بالأولويات الاستراتيجية" - Translation from Arabic to Spanish

    • las prioridades estratégicas
        
    Al mismo tiempo, la Dependencia desarrollará un programa de trabajo para el año próximo que estará vinculado a las prioridades estratégicas del ACNUR y sus asociados. UN وستضع الوحدة , في الوقت ذاته، برنامج عمل للسنة القادمة مرتبطا بالأولويات الاستراتيجية للمفوضية ولشركائها.
    Las asociaciones mundiales se centrarán en las prioridades estratégicas y compartirán cuando proceda las prácticas más adecuadas. UN وينبغي أن تهتم الشراكات العالمية بالأولويات الاستراتيجية وأن تتقاسم أفضل الممارسات عند الاقتضاء.
    Se manifestó complacida por las prioridades estratégicas del programa multinacional y el equilibrio que establecía entre las similitudes y las disparidades de los países de la región. UN ورحبت بالأولويات الاستراتيجية للبرنامج المتعدد الأقطار وموازنته بين أوجه التشابه وأوجه الاختلاف بين بلدان المنطقة.
    Se estableció un proceso de examen de los programas de los países para mejorar el control de calidad en relación con la observancia de las prioridades estratégicas. UN وأُنشئت عملية استعراض للبرامج القطرية لتعزيز ضمانات الجودة في ما يتعلق بالإلتزام بالأولويات الاستراتيجية.
    Conclusiones de las evaluaciones pertinentes para las prioridades estratégicas del UNFPA UN ثالثا - نتائج التقييم المتصلة بالأولويات الاستراتيجية للصندوق
    En las conclusiones de las evaluaciones se señalaron cuestiones y temas clave en relación con la actuación de la Organización desde la perspectiva de las prioridades estratégicas de organización y las políticas, el diseño y la ejecución de los programas. UN وقد كشفت نتائج التقييم عن مسائل ومواضيع رئيسية بالنسبة لأداء المنظمة، سواء فيما يتعلق بالأولويات الاستراتيجية للمنظمة أو بسياسة البرامج وتصميمها وتنفيذها.
    B. Información actualizada sobre las prioridades estratégicas globales UN باء- تحديث المعلومات المتعلقة بالأولويات الاستراتيجية العالمية
    En concreto, dijo que el ACNUR estaba trabajando para resolver los problemas de asociar la información presupuestaria a las prioridades estratégicas globales y prometió seguir informando al Comité a ese respecto. UN وذكر على وجه الخصوص أن المفوضية تسعى إلى التغلّب على الصعوبات عن طريق ربط معلومات الميزانية بالأولويات الاستراتيجية العالمية، ووعد بإبقاء اللجنة على علم بشأن هذه المسائل.
    Al anunciar el puesto, es importante tener en cuenta las consecuencias de las recomendaciones de la Junta, dado que estas tienen que ver con las prioridades estratégicas de un oficial superior. UN وقال إن من المهم، لدى الإعلان عن الوظيفة، مراعاة الآثار المترتبة على توصيات المجلس، بما أنها تتعلق بالأولويات الاستراتيجية لأحد كبار الموظفين.
    En tercer lugar, las bolsas adoptan formas diversas en las diferentes regiones del mundo, y no todas ellas ofrecen la misma gama de servicios o tienen iguales prioridades estratégicas: el grado en que las posibles mejoras se harán realidad depende en buena parte de la elección de los servicios que ofrece la bolsa y de las prioridades estratégicas que persigue. UN ثالثاً، تأخذ البورصات في جهات مختلفة من العالم أشكالاً متباينة، حيث لا تقدم جميعها المجموعة نفسها من الخدمات أو تحظى بالأولويات الاستراتيجية نفسها: إذ يعتمد نطاق إنجاز تحسينات محتملة اعتماداً كبيراً على اختيار الخدمات التي تقدمها البورصة والأولويات الاستراتيجية التي تتبعها.
    6. Asignar la mayor importancia a la aplicación del Acuerdo Marco de Ohrid y cumplir las prioridades estratégicas emanadas de él (Suiza); UN 6- إيلاء أكبر قدر من الأهمية لتنفيذ اتفاق أوهريد الإطاري والوفاء بالأولويات الاستراتيجية الناجمة عنه (سويسرا)؛
    La Oficina Ejecutiva del Secretario General ha aclarado que el aspecto de coordinación del Grupo Superior de Gestión es consecuencia de la presencia en sus reuniones de todos los jefes de departamentos, oficinas, fondos y programas de las Naciones Unidas para recibir orientación y conocer las prioridades estratégicas del Secretario General. UN وأوضح المكتب التنفيذي للأمين العام أن الجانب التنسيقي لفريق الإدارة العليا يستند إلى تواجد جميع مديري إدارات الأمم المتحدة ومكاتبها وصناديقها وبرامجها في اجتماعات الفريق للحصول من الأمين العام على توجيه ومعرفة بالأولويات الاستراتيجية.
    * La selección de los países en que se ejecutará el proyecto se basará en el ciclo de los marcos de asistencia de las Naciones Unidas para el desarrollo y en las prioridades estratégicas de la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito. UN * يجرى اختيار البلدان التي يتم التدخل فيها على أساس دورة إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية بالاقتران بالأولويات الاستراتيجية لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة.
    46. La dirección estratégica para la región de África durante este período consiste en atender las necesidades de protección y asistencia de las personas de que se ocupa el ACNUR, prestando una atención constante a las prioridades estratégicas globales. UN 46- يشمل الاتجاه الاستراتيجي لمنطقة أفريقيا للفترة المعنية تلبية الاحتياجات المتعلقة بمساعدة وحماية الأشخاص الجديرين بالعناية، مع مواصلة الاهتمام بالأولويات الاستراتيجية العالمية.
    El Relator dio las gracias a las delegaciones y alentó a los Estados miembros a que llevaran adelante un proceso equilibrado, transparente e incluyente, centrado en la ayuda humanitaria, que subsanara las carencias operacionales sobre el terreno y mantuviera vínculos con las prioridades estratégicas mundiales. UN وشكر المقرر الوفود، وشجع الدول الأعضاء على المضي قُدماً في عملية متوازنة وشفافة وشاملة للجميع تركز على القضايا الإنسانية وتعمل على سد الثغرات التنفيذية في الميدان، وتكون مرتبطة بالأولويات الاستراتيجية العالمية.
    2. Acoge con beneplácito las prioridades estratégicas para los contaminantes orgánicos persistentes seleccionadas en el plan de actividades del Fondo para el Medio Ambiente Mundial, 2004-2006 y expuestas en el inciso b) del párrafo 5 del documento UNEP/POPS/INC.7/17; UN 2 - ترحب بالأولويات الاستراتيجية للملوثات العضوية الثابتة المحددة في برنامج العمل الاستراتيجي لمرفق البيئة العالمية للفترة 2004 - 2006 على النحو المبين في الفقرة 5 (ب) من الوثيقة UNEP/POPS/INC.7/17؛
    En esta sección se presentarán las actividades de la Secretaría en 2005, examinando los resultados obtenidos en relación con las prioridades estratégicas establecidas en el plan de mediano plazo para el período 2002-2005, en su forma revisada (A/57/6/Rev.1). UN سيعرض هذا الفرع، بطريقة تركز على النتائج، التزام الأمانة العامة في عام 2005 بالأولويات الاستراتيجية الواردة في الخطة المتوسطة الأجل المنقحة للفترة 2002-2005 (A/57/6/Rev.1).
    De conformidad con las prioridades estratégicas para el período 2007-2008 del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz, en julio de 2007 la UNOMIG participó en el seminario sobre estrategias prioritarias en materia de VIH/SIDA organizado especialmente para el personal de la UNOMIG en las cuatro oficinas de la Misión. UN وامتثالا للأولويات الاستراتيجية لإدارة عمليات حفظ السلام عن الفترة 2007/2008، شاركت البعثة، في تموز/يوليه 2007، في حلقة العمل المتعلقة بالأولويات الاستراتيجية في مجال فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، التي نُظمت خصيصا لأفراد البعثة في جميع مكاتبها الأربعة.
    En la sección III se consignan los principales resultados de las evaluaciones sobre las prioridades estratégicas del UNFPA, incluidas las referentes a los resultados del marco de financiación multianual de 2004-2007, y el programa multinacional de 2004-2007. UN ويُبرزُ الفرع الثالث النتائج الرئيسية التي توصل إليها التقييم المتصلة بالأولويات الاستراتيجية للصندوق، بما فيها تلك المتعلقة بنتائج الإطار التمويلي المتعدد السنوات للصندوق، للفترة 2004-2007، وبالبرنامج المشترك بين البلدان التابع للصندوق، للفترة 2004-2007.
    las prioridades estratégicas Mundiales darán orientación a todas las oficinas para la determinación de sus actividades prioritarias y la asignación de recursos (ibíd., párrs. 139 a 141). UN وستسترشد المكاتب جميعها بالأولويات الاستراتيجية العالمية في تحديدها للأنشطة المتصفة بالأولوية وفي تخصيصها للموارد (المرجع نفسه، الفقرات 139 إلى 141).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more