El Banco Central de Qatar ha adoptado las siguientes medidas: | UN | قام مصرف قطر المركزي بالإجراءات التالية: |
Instamos a todos los gobiernos a adoptar las siguientes medidas a nivel internacional: | UN | 35 - ونحن نهيب بالحكومات القيام بالإجراءات التالية على المستوى الدولي: |
Además, se prevé que será necesario adoptar las siguientes medidas: | UN | وإضافة إلى ذلك، فمن المتوقع أنه سيلزم الاضطلاع بالإجراءات التالية: |
Se sugirieron las medidas siguientes para resolver de manera parcial esas limitaciones: | UN | ولقد اقتُرح القيام بالإجراءات التالية لمعالجة أوجه النقص المذكورة معالجة جزئية: |
La Oficina Árabe de la Policía Criminal tomó las medidas siguientes para la represión de los terroristas: | UN | يقوم المكتب العربي للشرطة الجنائية بالإجراءات التالية في مجال ملاحقة الإرهابيين: |
Por otra parte, el Ministerio de Relaciones Exteriores ha realizado las siguientes acciones. | UN | ومن جهة أخرى، قامت وزارة الشؤون الخارجية بالإجراءات التالية. |
Acciones. Se proponen las acciones siguientes: | UN | 22 - الإجراءات - يقترح القيام بالإجراءات التالية: |
312. El Programa se apoya en los siguientes procedimientos, con la periodicidad que se establece: | UN | 312- يلتزم البرنامج بالإجراءات التالية ضمن الأطر الزمنية المبينة: |
Para lograr este objetivo se sugieren las siguientes medidas: | UN | ولبلوغ هذا الهدف، يُقترح القيام بالإجراءات التالية: |
Para ello se deberían adoptar las siguientes medidas: | UN | وتحقيقا لهذا الغرض، سيكون من الضروري الاضطلاع بالإجراءات التالية: |
En consecuencia, se han adoptado las siguientes medidas en la Comunidad francesa: | UN | وهكذا تم الاضطلاع بالإجراءات التالية في المجتمع الفرنسي: |
1. Se alienta a los gobiernos a que adopten las siguientes medidas: | UN | 1 - حث الحكومات على الاضطلاع بالإجراءات التالية: |
1. Se alienta a los gobiernos a que tomen las siguientes medidas: | UN | 1 - حث الحكومات على الاضطلاع بالإجراءات التالية: |
Durante la fase preparatoria, en la que nos encontramos actualmente, se adoptarán las siguientes medidas: | UN | 35 - أثناء المرحلة التحضيرية الجارية حاليا، يُضطلع بالإجراءات التالية: |
4. Teniendo en cuenta la información reunida por la misión en Côte d ' Ivoire, en el informe se recomiendan las siguientes medidas: | UN | 4 - وفي ضوء المعلومات التي جمعتها البعثة في كوت ديفوار، يوصي التقرير بالإجراءات التالية: |
En aplicación de ese Plan, se adoptaron las medidas siguientes: | UN | وفي سياق تنفيذ هذه الخطة، اضطُلع بالإجراءات التالية: |
194. El Relator Especial considera asimismo necesario complementar estos estudios con las medidas siguientes, a saber: | UN | 194- ويرى المقرر الخاص من الضروري أيضاً أن تستكمل هذه الدراسة بالإجراءات التالية: |
Habida cuenta de esos factores, los Copresidentes recomiendan que en 2003-2004 se adopten las medidas siguientes: · 21.1. | UN | ويوصي الرئيسان المتشاركان، وهما يضعان هذه العوامل نصب أعينهما، بالإجراءات التالية في الفترة 2003-2004: |
En el marco de este programa se han llevado a cabo las siguientes acciones: | UN | ولقد اضطلع بالإجراءات التالية في سياق هذا البرنامج: |
Para ello su implementación, deberá estar guiada por las siguientes acciones: | UN | ولهذه الغاية لا بد أن يسترشد التنفيذ بالإجراءات التالية: |
El Foro Permanente debería llevar a cabo las acciones siguientes: | UN | 20 - وينبغي للمنتدى الدائم القيام بالإجراءات التالية: |
Cobro coercitivo de impuestos 4.1 El Representante Especial del Secretario General podrá dictar instrucciones administrativas acerca de los siguientes procedimientos para el cobro coercitivo de impuestos: | UN | 4-1 يجوز للممثل الخاص للأمين العام أن يصدر توجيهات إدارية تتعلق بالإجراءات التالية لتحصيل الضرائب جبريا: |
De no ser así, quisiera informarles acerca de los procedimientos siguientes. | UN | فهل يرغب أي وفد في أخذ الكلمة؟ لا يبدو، أود إذن أن أحيطكم علماً بالإجراءات التالية. |