El presidente, por suerte, aún no había llegado cuando las autoridades empezaron la evacuación. | Open Subtitles | لِحُسن الحظ الرئيس لم يكن قد وَصل بعد عندما بدأت السلُطات بالإجلاء |
Los costos resarcibles son los gastos temporales y extraordinarios relacionados con la evacuación y repatriación, incluidos el transporte, la manutención y el alojamiento. | UN | وتتألف التكاليف المستحقة للتعويض من المصروفات المؤقتة والاستثنائية المتصلة بالإجلاء وبالإعادة إلى الوطن، بما في ذلك تكاليف النقل والطعام والمأوى. |
Los costos resarcibles son los gastos temporales y extraordinarios relacionados con la evacuación y repatriación, incluidos el transporte, la manutención y el alojamiento. | UN | وتتألف التكاليف مستحقة التعويض من المصروفات المؤقتة والاستثنائية المتصلة بالإجلاء وبالإعادة إلى الوطن، بما في ذلك تكاليف النقل والطعام والمأوى. |
Cabe señalar que las misiones de mantenimiento de la paz normalmente disponen de instalaciones médicas con ambulancias que pueden utilizarse para efectuar evacuaciones médicas por tierra, y que los costos de dichas ambulancias son reembolsables bajo la categoría de equipo pesado, en los casos en que proceda. | UN | وينبغي ملاحظة أنه توجد لدى بعثات حفظ السلام مرافق طبية مزودة بسيارات إسعاف قادرة على القيام بالإجلاء الطبي برا، وأن سيارات الإسعاف هذه تسدد تكاليفها تحت بند المعدات الرئيسية حيثما انطبق ذلك. |
Tramitación en el día del 100% de las solicitudes de evacuación médica presentadas por el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz | UN | تجهيز 100 في المائة من طلبات إدارة عمليات حفظ السلام المتعلقة بالإجلاء الطبي في نفس اليوم |
Los costos resarcibles son los gastos temporales y extraordinarios relacionados con la evacuación y repatriación, incluidos el transporte, la manutención y el alojamiento. | UN | وتتألف التكاليف مستحقة التعويض من المصروفات المؤقتة والاستثنائية المتصلة بالإجلاء وبالإعادة إلى الوطن، بما في ذلك تكاليف النقل والطعام والمأوى. |
Los costos resarcibles son los gastos temporales y extraordinarios relacionados con la evacuación y repatriación, incluidos el transporte, la manutención y el alojamiento. | UN | وتتألف التكاليف مستحقة التعويض من المصروفات المؤقتة والاستثنائية المتصلة بالإجلاء وبالإعادة إلى الوطن، بما في ذلك تكاليف النقل والطعام والمأوى. |
Los costos resarcibles son los gastos temporales y extraordinarios relacionados con la evacuación y repatriación, incluidos el transporte, la manutención y el alojamiento. | UN | وتتألف التكاليف مستحقة التعويض من المصروفات المؤقتة والاستثنائية المتصلة بالإجلاء وبالإعادة إلى الوطن، بما في ذلك تكاليف النقل والطعام والمأوى. |
Los costos resarcibles son los gastos temporales y extraordinarios relacionados con la evacuación y repatriación, incluidos el transporte, la manutención y el alojamiento. | UN | وتتألف التكاليف مستحقة التعويض من المصروفات المؤقتة والاستثنائية المتصلة بالإجلاء وبالإعادة إلى الوطن، بما في ذلك تكاليف النقل والطعام والمأوى. |
Los costos resarcibles son los gastos temporales y extraordinarios relacionados con la evacuación y repatriación, incluidos el transporte, la manutención y el alojamiento. | UN | وتتألف التكاليف مستحقة التعويض من المصروفات المؤقتة والاستثنائية المتصلة بالإجلاء وبالإعادة إلى الوطن، بما في ذلك تكاليف النقل والطعام والمأوى. |
Las obligaciones temporales de carácter urgente y los gastos extraordinarios relacionados con la evacuación y repatriación, incluido el transporte, el sustento y el alojamiento, son, en principio, resarcibles. | UN | والالتزامات المؤقتة ذات الطابع العاجل والنفقات الاستثنائية المتصلة بالإجلاء والإعادة إلى الوطن، بما في ذلك تكاليف النقل والغذاء والسكن، قابلة للتعويض من حيث المبدأ. |
Los costos resarcibles son los gastos temporales y extraordinarios relacionados con la evacuación y repatriación, incluidos el transporte, la manutención y el alojamiento. | UN | وتتألف التكاليف مستحقة التعويض من المصروفات المؤقتة والاستثنائية المتصلة بالإجلاء وبالإعادة إلى الوطن، بما في ذلك تكاليف النقل والطعام والمأوى. |
En algunos casos, la única solución posible es la evacuación. | UN | وقد لا توجد حلول لبعض الأحداث إلا بالإجلاء. |
i) Recomendación y organización de la evacuación por motivos médicos a los centros regionales reconocidos; | UN | ' 1` التوصية بالإجلاء الطبي ووضع الترتيبات لهذا الإجلاء إلى مراكز إجلاء طبية إقليمية معترف بها؛ |
Las obligaciones temporales de carácter urgente y los gastos extraordinarios relacionados con la evacuación y repatriación, incluido el transporte, el sustento y el alojamiento, son, en principio, resarcibles. | UN | وتكون الالتزامات المؤقتة ذات الطابع الملح والنفقات الاستثنائية المتصلة بالإجلاء والعودة إلى الوطن، بما في ذلك تكاليف النقل والغذاء والسكن، قابلة للتعويض مبدئياً. |
Las obligaciones temporales de carácter urgente y los gastos extraordinarios relacionados con la evacuación y repatriación, incluido el transporte, el sustento y el alojamiento, son, en principio, resarcibles. | UN | وتكون الأعباء المؤقتة العاجلة والنفقات غير العادية المتصلة بالإجلاء والإعادة إلى الوطن بما فيها النقل والطعام والمأوى قابلة للتعويض من حيث المبدأ. |
Las necesidades temporales de carácter urgente y los gastos extraordinarios relacionados con la evacuación y repatriación, incluidos el transporte, la manutención y el alojamiento, son, en principio, resarcibles. | UN | السائدة آنذاك والالتزامات المؤقتة العاجلة والمصروفات الاستثنائية المتعلقة بالإجلاء وبالإعادة إلى الوطن، والتي تشمل النقل والطعام والمأوى تعتبر، من حيث المبدأ، قابلة للتعويض. |
Con respecto a las evacuaciones médicas por vía aérea, la Comisión espera que se establezcan los dispositivos de reserva apropiados para hacer frente a todas las evacuaciones de ese tipo, incluidas las que requieran la evacuación a un hospital de nivel IV. | UN | وفيما يتعلق بالإجلاء الطبي جوا، تتوقع اللجنة اتخاذ ترتيبات احتياطية مناسبة للتعامل مع جميع حالاته، بما فيها تلك التي تتطلب الإجلاء إلى مستشفيات من المستوى الرابع. |
Los gastos son superiores a los previstos debido al aumento de las necesidades en materia de evacuación médica. | UN | ترجع الزيادة في النفقات إلى زيادة في الاحتياجات المتعلقة بالإجلاء الطبي. |
Daniels ha ordenado evacuar la embajada sin siquiera consultarme. | Open Subtitles | "دانيالز" أمر السفارة بالإجلاء دون حتى إستشارتي |
Estarán evacuados dentro de una hora. Es todo el tiempo que tengo. | Open Subtitles | سيقومون بالإجلاء خلال ساعة هذا كل الوقت المتبقي لديّ |
The Special Rapporteur observed the same phenomenon in Jaffa, where she visited another group of Palestinian residents under threat of eviction. | UN | ولاحظت المقررة الخاصة الظاهرة نفسها في يافا، حيث زارت مجموعة أخرى من السكان الفلسطينيين المهددين بالإجلاء. |
Este declaró que los habitantes de " Antena " habían recibido notificación del plan de demoler su asentamiento un mes antes de que se hiciera efectiva la demolición y que el 7 de junio de 2000 se les dio un último aviso de desalojo en el plazo de 24 horas. | UN | وأفاد أن سكان " أنتينا " كانوا على عِلم بخطة هدم مستوطنتهم قبل شهر من الهدم الفعلي وأنهم مُنحوا في 7 حزيران/يونيه 2000 ما لا يقل عن 24 ساعة كإشعار بالإجلاء. |
Como se ha indicado anteriormente (véase A/AC.109/2008/16, párr. 25), en febrero de 2007, se emitieron alertas de evacuación a los residentes de Bishop Lane y de una zona al sur de Old Towne. | UN | وكما ذُكر سابقا، صدرت في شباط/فبراير 2007 تحذيرات بالإجلاء لسكان بيشوب لين ومنطقة تقع إلى الجنوب من المدينة القديمة. |