La tensión psicológica que se produce al anunciar el desalojo puede desestabilizar el clima familiar y causar traumas emocionales. | UN | إذ أن الضغوط النفسية التي تنشأ عند أخذ العلم بالإخلاء يمكن أن تزعزع جو الأسرة وتسبب لها صدمة عاطفية. |
Los aldeanos viven ahora bajo la constante amenaza de desalojo y los dirigentes de la aldea han sufrido intimidación y han sido arrestados injustamente. | UN | ويعيش القرويون الآن مهددين دائما بالإخلاء كما تعرض زعماء القرية للتهديد والقبض عليهم دون وجه حق. |
El Comité alienta también al Estado Parte a adoptar las medidas necesarias para legalizar los asentamientos romaníes y egipcios existentes y elimine así la permanente amenaza de desalojo que pesa sobre esas personas. | UN | كما تشجع اللجنة الدولـة الطرف على أن تتخذ ما يلزم من خطوات لإضفاء الطابع القانوني على المستوطنات الغجرية والمصرية القائمة ورفع التهديد المستمر بالإخلاء المسلط فوق رؤوس ساكنيها. |
Esto permite la renegociación frecuente del monto del alquiler, así como el desahucio en cualquier momento. | UN | ويسمح ذلك بإعادة التفاوض على مبلغ الإيجار، بصورة متواترة وكذلك بالإخلاء في أي وقت من الأوقات. |
También recibió numerosas denuncias de desalojos forzosos de migrantes pertenecientes a grupos minoritarios. | UN | وتلقت المقررة الخاصة أيضاً شكاوى متعددة تتعلق بالإخلاء القسري لمهاجرين ينتمون إلى جماعات الأقليات. |
En 2007, hubo 58 casos de hogares que obtuvieron en repetidas ocasiones órdenes de expulsión/alejamiento. | UN | وفي عام 2007، كان هناك 58 حالة من الأسر تلقت مرراً أوامر بالإخلاء/التقييد. |
No importa ahora. Tenemos órdenes de evacuar. | Open Subtitles | لم يعد يهم ذلك الآن لدينا أوامر بالإخلاء |
Señoras y caballeros, estamos evacuando inmediatamente debido a una amenaza de bomba | Open Subtitles | سيداتي وسادتي سنقوم بالإخلاء حالاً نظراً لاحتمال وجود تهديد بالمتفجرات |
Más de 300 personas, una tercera parte de la comunidad de nómadas de Dale Farm, incluidos 110 niños, corrían el riesgo inminente de desalojo forzoso. | UN | وكان أكثر من 300 شخص، ثلثهم من مجتمع الرحل، بما في ذلك 110 أطفال، يواجهون تهديداً وشيكاً بالإخلاء القسري. |
" La violencia relacionada con el desalojo forzoso comienza antes del proceso mismo. | UN | يبدأ العنف المرتبط بالإخلاء القسري قبل عملية الإخلاء ذاتها. |
57. La violencia relacionada con el desalojo forzoso comienza antes del proceso mismo. | UN | 57- ويبدأ العنف المرتبط بالإخلاء القسري قبل عملية الإخلاء ذاتها. |
13.6 La Dirección notificará al demandante la fecha fijada para el desalojo. | UN | 13-6 توجه المديرية إلى الطرف المطالب بإخلاء العقار إخطارا تبلغه فيه بالتاريخ الذي حدد لتنفيذ الأمر بالإخلاء. |
Preocupan también al Comité los desalojos de sus apartamentos o las amenazas de desalojo a las que, según se informa, hacen frente muchas familias romaníes. | UN | كما أن اللجنة يساورها القلق إزاء ما يبلغ عنه من عمليات إخلاء الشقق أو التهديد بالإخلاء التي تواجهها عائلات كثيرة من الغجر. |
Se estableció el Grupo Consultivo sobre desalojos Forzosos, un equipo de tareas internacional que tenía por misión facilitar medidas normativas negociadas que representaran alternativas al desalojo forzoso, lo que dio lugar a que en varios países se creara un puesto de oficial de derechos de vivienda. | UN | كما أنشىء الفريق الاستشاري الدولي المعني بالإخلاء القسري، وهو فرقة عمل دولية لتيسير التفاوض بشأن وضع سياسات بديلة للإخلاء غير القانوني؛ وأسفر عن قيام العديد من الدول باستحداث منصب مسؤول حقوق الإسكان. |
Que como sabes... cumplir con las notificaciones de desahucio no te da la idea de esperanza y propósito, ¿no? | Open Subtitles | إذا لم يمنحنا إرسال إشعارات بالإخلاء شعوراً بالأمل والهدف فما الذي سيجعلنا نشعر بهما؟ |
384. El Comité expresa su preocupación por el hecho de que la población romaní esté desproporcionadamente sujeta a discriminación respecto de la vivienda y, en particular, a desahucio forzoso. | UN | 384- ويساور اللجنة القلق لأن السكان الغجر يتعرضون بصورة غير متناسبة للتمييز فيما يتعلق بالسكن ولا سيما بالإخلاء القسري. |
Asimismo, le pide que incluya en su próximo informe periódico información sobre cualquier ley que haya promulgado en relación con los desalojos. | UN | وتطلب اللجنة أيضاً إلى الدولة الطرف أن تدرج في تقريرها الدوري القادم معلومات عن أي قوانين تتعلق بالإخلاء. |
La orden policial de expulsión o alejamiento se dicta mediante un proceso administrativo. | UN | ويصدر أمر الشرطة بالإخلاء/التقييد في شكل إجراءات إدارية. |
Debemos de empezar evacuar a las personas, mientras que todavía se pueda hacer. | Open Subtitles | علينا البدء بالإخلاء حالاً طالما يمكننا ذلك |
Calma. Estamos evacuando a los heridos. | Open Subtitles | ابقوا هادئين، نحن نقوم بالإخلاء الآن |
¿Sabía usted evacua? | Open Subtitles | -في محطة "دار السلام" أيضًا -هل قُمتي بالإخلاء |
La policía le ha dicho a la gente que hay que evacuarlos inmediatamente. | Open Subtitles | لقد أخبر المسئولون الناس أن عليهم القيام بالإخلاء فى الحال |
Creo que quieren que evacuemos. | Open Subtitles | أظنهم يريدون أن يقوموا بالإخلاء. |