"بالإدارات" - Translation from Arabic to Spanish

    • los departamentos
        
    • departamentales
        
    • las administraciones
        
    • cada departamento
        
    • departamentos de
        
    • de departamentos
        
    En el cuadro 16 figuran los detalles sobre los departamentos y oficinas interesados. UN وترد، في الجدول 16 أدناه التفاصيل المتعلقة بالإدارات أو المكاتب المعنية.
    Se ha solicitado un aumento de los créditos para todos los departamentos de la secretaría además del Departamento de Cuestiones Lingüísticas. UN ويتعلق هذا الطلب بالإدارات التابعة لقلم المحكمة خلافا لإدارة الشؤون اللغوية.
    Sin embargo, pese a los esfuerzos realizados en Anguila, es evidente que a veces los respectivos mandatos de los departamentos limitan la coordinación entre ellos. UN ومع ذلك، من الواضح رغم الجهود المبذولة في أنغيلا، أن الولايات المناطة بالإدارات تحد أحيانا من التنسيق فيما بينها.
    Se alentó a los directores de los programas a que hicieran participar a los centros de coordinación departamentales en la formulación de logros previstos con una perspectiva de género. UN وجرى تشجيع مديري البرامج على إشراك مراكز التنسيق بالإدارات في صياغة الإنجازات المتوقعة في إطار يشمل المنظور الجنساني.
    El Dr. Sudhakar ha trabajado en muchos comités nacionales y trabaja actualmente en muchos comités departamentales y nacionales. UN وعمل الدكتور سوداكار في كثير من اللجان الوطنية وهو حالياً يعمل في كثير من اللجان الوطنية واللجان الخاصة بالإدارات.
    Los recursos asignados a algunas de estas acciones proceden de los presupuestos ordinarios de las administraciones federales, comunitarias o regionales, y no siempre aparecen definidas como tales en el Plan. UN وتندرج الموارد المخصصة لإجراءات معينة في إطار الميزانيات العادية الخاصة بالإدارات الاتحادية وبإدارات المجموعات أو الأقاليم، وهي لا ترد دائما في الخطة مبيّنة بالتحديد بهذه الصفة.
    Programas informáticos específicos de cada departamento (aplicaciones y bases de datos locales especializadas) UN 8 - برامجيات التطبيقات الخاصة بالإدارات (تطبيقات وقواعد بيانات محلية متخصصة)
    Hasta mediados de los años sesenta la BOVESPA y otras bolsas brasileñas eran entidades oficiales vinculadas a los departamentos de finanzas del Gobierno. UN وحتى منتصف الستينات، كانت بورصة الأوراق المالية بساو باولو وغيرها من الأسواق المالية البرازيلية كيانات رسمية مرتبطة بالإدارات المالية الحكومية.
    El sitio del Centro en la Intranet contiene una combinación de información de los departamentos, divisiones, secciones y proyectos. UN 35 - ويتضمن موقع المركز على الشبكة الداخلية مزيجا من المعلومات المتعلقة بالإدارات والشعب والقطاعات والمشاريع.
    Finalizar la creación de portales regionales para los departamentos árabes a fin de ofrecer las mejores prácticas en materia de administración pública electrónica; UN الانتهاء من تنفيذ البوابة الإقليمية الخاصة بالإدارات العربية لتوفير أفضل الممارسات فيما يخص الحكومة الإلكترونية.
    Se requieren 2.876.800 dólares para el desarrollo y despliegue de una plataforma que permita crear contenidos armonizados para los sitios web de las comisiones regionales y los departamentos. UN خصص لهذا المسار مبلغ 800 876 2 دولار، وهو يغطي استحداث ونشر برنامج يسمح بإعداد محتوى شبكي منسق للجان الإقليمية والمواقع الشبكية الخاصة بالإدارات.
    Se proporcionó por escrito un listado de los departamentos que incumplían habitualmente el objetivo de presentar puntualmente el 90% de los documentos. UN وقد تم خطيا تقديم قائمة بالإدارات التي تعجز دائما عن بلوغ معيار التسعين في المائة في تقديم الوثائق في أوانها.
    La Comisión ya ha reflexionado sobre los medios que le permitirían mantener el contacto con los departamentos autores y hacer un seguimiento de los avances de la documentación y de la aplicación de las resoluciones y decisiones de la Asamblea General. UN ففي السابق، كانت اللجنة قد فكرت بالفعل في اعتماد وسائل تكفل لها البقاء على اتصال بالإدارات المُعدة للتقارير ومتابعة التقدم المحرز في إعداد الوثائق وتنفيذ قرارات الجمعية العامة ومقرراتها.
    En el plano interno, hay un mecanismo para la cooperación entre las diversas autoridades judiciales y las autoridades administrativas competentes, regido por las leyes y las normas de las fuerzas y los departamentos de seguridad. UN هنالك آلية تعاون بين مختلف المراجع القضائية والأجهزة الإدارية المختصة ترعاها القوانين والأنظمة المتعلقة بالإدارات والقوى الأمنية.
    En el caso del ACNUDH, los datos departamentales indican que entre los países excesivamente e insuficientemente representados figuran tanto países en desarrollo como países desarrollados. UN وفي حالة المفوضية، فإن البيانات الخاصة بالإدارات توضح أن قائمة البلدان الممثلة تمثيلاً زائداً والبلدان الممثلة تمثيلاً ناقصاً تتضمن بلداناً نامية وبلداناً متقدمة على حد سواء.
    :: Los mandatos departamentales de todas las oficinas de la Secretaría activas en el mantenimiento de la paz no se han actualizado para reflejar sus respectivas funciones en la nueva estructura destinada a gestionar y sostener las operaciones de mantenimiento de la paz. UN :: ولم تُحدَّث الولايات الخاصة بالإدارات في جميع مكاتب الأمانة العامة التي تشارك في حفظ السلام لتبين دور كل منها في إطار الهيكل الجديد المعني بإدارة عمليات حفظ السلام ودعم استمرارها.
    Los registros de riesgos departamentales e institucionales se utilizan para detectar y gestionar los riesgos más importantes que pueden afectar a la consecución de los objetivos estratégicos del FIDA. UN وتستخدم سجلات المخاطر الخاصة بالإدارات والمؤسسة لتسجيل وإدارة المخاطر الأوسع نطاقاً التي تؤثر في تحقيق الأهداف الإدارية أو الاستراتيجية للمؤسسة.
    Los registros de riesgos departamentales e institucionales se utilizan para detectar y gestionar los riesgos más importantes que pueden afectar a la consecución de los objetivos estratégicos del FIDA. UN وتستخدم سجلات المخاطر الخاصة بالإدارات والمؤسسة لتسجيل وإدارة المخاطر الأوسع نطاقاً التي تؤثر في تحقيق الأهداف الإدارية أو الاستراتيجية للمؤسسة.
    Por otra parte, habida cuenta de las limitaciones de la alfabetización en los idiomas del país, la necesidad de comunicarse directamente con las administraciones exteriores ha suscitado el deseo de alfabetizarse asimismo en francés. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن الحاجة إلى الاتصال مباشرة بالإدارات الخارجية قد حفزت على الرغبة في تعلم القراءة والكتابة باللغة الفرنسية أيضا، وذلك في ضوء محدودية الإلمام بالقراة والكتابة باللغات الوطنية.
    En los niveles más altos de la Organización, la Junta sobre el Desempeño de las Funciones Directivas, presidida por la Vicesecretaria General, examina periódicamente el cumplimiento de los planes de acción sobre recursos humanos por cada departamento. UN ويقوم مجلس الأداء الإداري حاليا، على أعلى مستوى في المنظمة، وهو مجلس ترأسه نائبة الأمين العام، باستعراض منتظم لأداء خطط عمل الموارد البشرية المتعلقة بالإدارات.
    - Nivel I y II de departamentos del Gobierno; UN ـ الموظفات من الدرجة اﻷولى والثانية باﻹدارات الحكومية؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more