"بالإسهام الإيجابي" - Translation from Arabic to Spanish

    • la contribución positiva
        
    • la positiva contribución
        
    Reconociendo la contribución positiva aportada por las organizaciones regionales en las pasadas conferencias mundiales, UN وإذ تنوه بالإسهام الإيجابي للمنظمات الإقليمية في المؤتمرات العالمية الماضية،
    En este sentido, Zambia desea reconocer la contribución positiva que el Instrumento internacional de localización aporta para controlar el comercio ilícito de armas pequeñas y armas ligeras. UN وفي هذا الصدد، تود زامبيا أن تنوه بالإسهام الإيجابي الذي يقدمه الصك الدولي للتعقب في مراقبة الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    ii) Mayor porcentaje de participantes que reconocen la contribución positiva de los programas de promoción de las perspectivas de carrera y apoyo al personal UN ' 2` زيادة في النسبة المئوية للموظفين المشاركين الذين يقرون بالإسهام الإيجابي لبرامج التطوير الوظيفي ودعم الموظفين
    ii) Mayor porcentaje de participantes que reconocen la contribución positiva de los programas de promoción de las perspectivas de carrera y apoyo al personal UN ' 2` زيادة في النسبة المئوية للموظفين المشاركين الذين يقرون بالإسهام الإيجابي لبرامج التطوير الوظيفي ودعم الموظفين
    Acogiendo con beneplácito la positiva contribución del Coordinador Especial de las Naciones Unidas para el proceso de paz del Oriente Medio y Representante Personal del Secretario General ante la Organización de Liberación de Palestina y la Autoridad Palestina, al proceso de paz, incluso en el marco de las actividades del Cuarteto, UN وإذ ترحب بالإسهام الإيجابي لمنسق الأمم المتحدة الخاص لعملية السلام في الشرق الأوسط والممثل الشخصي للأمين العام لدى منظمة التحرير الفلسطينية والسلطة الفلسطينية في عملية السلام، بما في ذلك في إطار أنشطة اللجنة الرباعية،
    ii) Mayor porcentaje de participantes que reconocen la contribución positiva de los programas de promoción de las perspectivas de carrera y apoyo al personal UN ' 2` زيادة في النسبة المئوية للموظفين المشاركين الذين يقرون بالإسهام الإيجابي لبرامج التطوير الوظيفي ودعم الموظفين
    ii) Mayor porcentaje de funcionarios participantes que reconocen la contribución positiva de los programas de desarrollo de las perspectivas de carrera y apoyo al personal UN ' 2` زيادة في النسبة المئوية للموظفين المشاركين الذين يقرون بالإسهام الإيجابي لبرامج التطوير الوظيفي ودعم الموظفين
    53. Entre los instrumentos para combatir la pobreza, la experta independiente destaca la contribución positiva del Grupo Consultivo sobre Investigación Agrícola Internacional (GCIAI). UN 53- ومن بين وسائل مكافحة الفقر، تنوِّه الخبيرة المستقلة بالإسهام الإيجابي للفريق الاستشاري للبحوث الزراعية الدولية.
    En particular, deberían realizar activas campañas de información para crear conciencia de la contribución positiva de los migrantes internacionales a las sociedades de acogida. UN وعلى وجه الخصوص، ينبغي أن تضطلع بدور فعلي فيما يتعلق بالحملات الإعلامية لزيادة الوعي بالإسهام الإيجابي للمهاجرين الدوليين في المجتمعات المضيفة.
    Los Estados partes reconocieron la contribución positiva de varias iniciativas de cooperación para la reducción de la amenaza que representaban todas las armas de destrucción en masa. UN 27 - وأقرت الدول الأطراف بالإسهام الإيجابي لمختلف المبادرات الرامية إلى تحقيق التعاون من أجل الحد من مخاطر جميع أسلحة الدمار الشامل.
    b) i) Un mayor número de funcionarios encuestados reconoce la contribución positiva que hacen los programas de promoción de las perspectivas de carrera y apoyo a la movilidad al proceso de cambio de ocupación UN (ب) ' 1` زيادة في النسبة المئوية للموظفين الذين يستجيبون للدراسات الاستقصائية والذين يقرون بالإسهام الإيجابي لبرامج التطوير الوظيفي ودعم التنقل في عملية تغيير الوظائف
    b) i) Un mayor número de funcionarios encuestados reconoce la contribución positiva que hacen los programas de promoción de las perspectivas de carrera y apoyo a la movilidad al proceso de cambio de ocupación UN (ب) ' 1` زيادة في النسبة المئوية للموظفين الذين يستجيبون للدراسات الاستقصائية والذين يقرون بالإسهام الإيجابي لبرامج التطوير الوظيفي ودعم التنقل في عملية تغيير الوظائف
    40. Que adoptara las medidas necesarias para evitar acciones que pudieran conducir a la estigmatización de los inmigrantes, los solicitantes de asilo y los miembros de grupos étnicos o religiosos que viven en Alemania en el contexto del discurso político y asumiera su papel como país de inmigración, reconociendo explícitamente la contribución positiva de los inmigrantes a la sociedad alemana (Egipto); UN 40- أن تتخذ الخطوات اللازمة لمنع حدوث أي أعمال قد تؤدي في إطار الخطاب السياسي إلى وصم المهاجرين وملتمسي اللجوء والمجموعات العرقية أو الدينية التي تعيش في ألمانيا، وتتناول دور ألمانيا كبلد هجرة من خلال الاعتراف اعترافاً صريحاً بالإسهام الإيجابي للمهاجرين في المجتمع الألماني (مصر)؛
    414.5 Reconocer la contribución positiva del Centro del MNOAL para la Cooperación Técnica Sur-Sur (NAM-CSSTC) a los esfuerzos por organizar programas de capacitación y mejorar la capacidad de los Estados miembros del MNOAL de alcanzar los objetivos de desarrollo internacionalmente acordados, incluyendo los ODM. UN 414-5 الاعتراف بالإسهام الإيجابي لمركز حركة عدم الانحياز المعني بالتعاون الفني بين الجنوب - الجنوب() في تنظيم برامج التدريب وبناء القدرات لصالح بلدان حركة عدم الانحياز من أجل تحقيق أهداف التنمية المتفق عليها دوليا، بما في ذلك الأهداف الإنمائية للألفية.
    b) Informó al Grupo sobre la positiva contribución de la formación de agentes de policía a cargo de la Misión de las Naciones Unidas en la República Centroafricana y el Chad (MINURCAT) y el despliegue completo de fuerzas internacionales para reforzar la seguridad en los campamentos de refugiados y, más en general, en la zona oriental del país; UN (ب) أحاط الفريق العامل علما بالإسهام الإيجابي الذي قدمته بعثة الأمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى وتشاد من خلال تشكيلها لقوة من ضباط الشرطة، وبالنشر الكامل للقوات الدولية من أجل تعزيز الأمن في مخيمات اللاجئين، وفي شرق تشاد بوجه أعم؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more