Reconociendo la importante contribución de la mujer a la economía y la fuerza considerable que representa para el cambio y el desarrollo en todos los sectores de la economía, especialmente en esferas fundamentales como la agricultura, la industria y los servicios, | UN | وإذ تسلِّم بالإسهام المهم الذي تقدمه المرأة في الاقتصاد وبما تمثله المرأة من قوة رئيسية للتغيير والتطور في جميع قطاعات الاقتصاد، وبخاصة في المجالات الحيوية مثل الزراعة والصناعة والخدمات، |
Reconociendo la importante contribución de la mujer a la economía y la fuerza considerable que representa para el cambio y el desarrollo en todos los sectores de la economía, especialmente en esferas fundamentales como la agricultura, la industria y los servicios, | UN | وإذ تسلِّم بالإسهام المهم الذي تقدمه المرأة في الاقتصاد وبما تمثله المرأة من قوة رئيسية للتغيير والتطور في جميع قطاعات الاقتصاد، وبخاصة في المجالات الحيوية مثل الزراعة والصناعة والخدمات، |
Reconociendo la importante contribución de las organizaciones regionales a la protección de los civiles en los conflictos armados, y reconociendo también a este respecto las medidas adoptadas por la Unión Africana, | UN | وإذ يسلّم بالإسهام المهم للمنظمات الإقليمية في حماية المدنيين في الصراعات المسلحة، وإذ يقدر في هذا الصدد الخطوات التي اتخذها الاتحاد الأفريقي، |
Reconociendo la importante contribución de las organizaciones regionales a la protección de los civiles en los conflictos armados, y reconociendo también a este respecto las medidas adoptadas por la Unión Africana, | UN | وإذ يسلّم بالإسهام المهم للمنظمات الإقليمية في حماية المدنيين في الصراعات المسلحة، وإذ يقدر في هذا الصدد الخطوات التي اتخذها الاتحاد الأفريقي، |
El Consejo reconoce también la importante contribución de la sociedad civil y de otras partes interesadas en la lucha contra el tráfico de drogas con una perspectiva integral. | UN | " ويقر المجلس أيضا بالإسهام المهم للمجتمع المدني والجهات المعنية الأخرى في التصدي للاتجار بالمخدرات على نحو شامل. |
Varios miembros del Consejo acogieron con beneplácito la importante contribución de la OCI al mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales y encomiaron su compromiso de estrechar la cooperación con las Naciones Unidas. | UN | ورحب عدد من أعضاء مجلس الأمن بالإسهام المهم لمنظمة المؤتمر الإسلامي في السلام والأمن الدوليين وأثنوا على التزامها بتعميق الشراكة مع الأمم المتحدة. |
Reconociendo la importante contribución que pueden aportar a las gestiones en ese sentido personas calificadas de los Estados del África occidental, el Commonwealth, otros Estados Miembros de las Naciones Unidas y organizaciones internacionales a fin de acelerar la marcha hacia la justicia y la reconciliación en Sierra Leona y en la región, | UN | وإذ يقـر بالإسهام المهم الذي يمكن أن يقدمه في هذا الجهد الأشخاص المؤهلون من دول غرب أفريقيا والكمنولث ومن الدول الأعضاء الأخرى في الأمم المتحدة والمنظمات الدولية في التعجيل بعملية إقامة العدالة وتحقيق المصالحة في سيراليون والمنطقة، |
Reconociendo la importante contribución de la mujer a la economía y la fuerza considerable que representa para el cambio y el desarrollo en todos los sectores de la economía, especialmente en esferas fundamentales como la agricultura, la industria y los servicios, | UN | " وإذ تسلِّم بالإسهام المهم الذي تقدمه المرأة في الاقتصاد وبما تمثله المرأة من قوة رئيسية للتغيير والتطور في جميع قطاعات الاقتصاد، وبخاصة في المجالات الحيوية مثل الزراعة والصناعة والخدمات، |
En la resolución se reconocía la importante contribución de la mujer a la economía y la fuerza considerable que representaba para el cambio y el desarrollo en todos los sectores de la economía, especialmente en esferas fundamentales como la agricultura, la industria y los servicios. | UN | وسلمت الجمعية العامة في قرار لها بالإسهام المهم الذي تقدمه المرأة في الاقتصاد وبما تمثله المرأة من قوة رئيسية للتغيير والتطور في جميع قطاعات الاقتصاد، وبخاصة في المجالات الحيوية مثل الزراعة والصناعة والخدمات. |
Reconociendo la importante contribución de la mujer a la economía y la fuerza considerable que representa para el cambio y el desarrollo en todos los sectores de la economía, especialmente en sectores fundamentales como la agricultura, la industria y los servicios, | UN | " وإذ تسلِّم بالإسهام المهم الذي تقدمه المرأة في الاقتصاد وبما تمثله المرأة من قوة رئيسية للتغيير والتطور في جميع قطاعات الاقتصاد، وبخاصة في مجالات رئيسية مثل الزراعة والصناعة والخدمات، |
Acogiendo favorablemente también la importante contribución que ha hecho al proceso de paz el Coordinador Especial de las Naciones Unidas para el proceso de paz del Oriente Medio y Representante Personal del Secretario General ante la Organización de Liberación de Palestina y la Autoridad Palestina, incluso en el marco de las actividades del Cuarteto, | UN | وإذ ترحب أيضا بالإسهام المهم لمنسق الأمم المتحدة الخاص لعملية السلام في الشرق الأوسط والممثل الشخصي للأمين العام لدى منظمة التحرير الفلسطينية والسلطة الفلسطينية في عملية السلام، بما في ذلك في إطار أنشطة المجموعة الرباعية، |
El Consejo de Seguridad reconoce la importante contribución de la sociedad civil y de otras partes interesadas en la lucha contra el tráfico de drogas desde una perspectiva amplia. | UN | " ويقر مجلس الأمن أيضا بالإسهام المهم الذي يقدمه المجتمع المدني وأصحاب المصلحة الآخرون في التصدي للاتجار بالمخدرات على نحو شامل. |
Firmemente convencido de la importante contribución de la cooperación Sur-Sur a los esfuerzos internacionales en el ámbito del desarrollo, Marruecos no ha dejado de intensificar sus relaciones de cooperación, especialmente con los países africanos, tanto mediante los mecanismos de cooperación intergubernamentales como mediante una mayor participación del sector privado marroquí en actividades económicas en nuestro continente. | UN | ونحن نؤمن إيماناً كاملاً بالإسهام المهم للتعاون بين بلدان الجنوب في الجهود الدولية من أجل التنمية. ولذلك، قامت المغرب ببناء شراكات، لا سيما مع بلدان أفريقية، من خلال الآليات الحكومية الدولية للتعاون والمشاركة المتزايدة للقطاع الخاص المغربي في إطار الأنشطة الاقتصادية في قارتنا. |
Reconociendo la importante contribución que la agricultura familiar y las pequeñas explotaciones agrícolas pueden suponer para el logro de la seguridad alimentaria y la erradicación de la pobreza con miras a alcanzar los objetivos de desarrollo convenidos internacionalmente, incluidos los Objetivos de Desarrollo del Milenio, | UN | وإذ تقر بالإسهام المهم الذي يمكن أن تقدمه الزراعة الأسرية وزراعة الحيازات الصغيرة في توفير الأمن الغذائي والقضاء على الفقر في إطار العمل على تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية، |
Ante el estado actual de salud del Presidente Nelson Mandela, todas las delegaciones reconocieron la importante contribución del Presidente a Sudáfrica y la humanidad durante toda su vida y expresaron sus deseos de una rápida mejoría. | UN | 3 - في ضوء الحالة الصحية الراهنة للرئيس نيلسون مانديلا، نوهت جميع الوفود بالإسهام المهم الذي قدمه الرئيس مانديلا طيلة سنوات حياته لصالح جنوب أفريقيا والإنسانية، وأعربت عن تمنياتها له بالشفاء العاجل. |
20. Acoger con beneplácito la importante contribución para mantener el impulso tendiente a que entre en vigor cuanto antes el Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares que hace la Comisión Preparatoria de la Organización del Tratado de Prohibición Completa de los Ensayos Nucleares en su labor de dar forma al régimen de verificación. | UN | 20 - الترحيب بالإسهام المهم لاستمرار الوقف الاختياري في النفاذ المبكر لمعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، من خلال العمل الذي تقوم به اللجنة التحضيرية لتنظيم معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية في إقامة نظام التحقق. |
20. Reconoce con sumo agradecimiento la importante contribución que ha realizado la Comunidad Europea, que ocupó la Presidencia del Proceso de Kimberley en 2007, a los esfuerzos por reducir el comercio de diamantes de zonas en conflicto y acoge con agrado que la India y Namibia hayan sido elegidas para ocupar, respectivamente, la Presidencia y la Vicepresidencia del Proceso en 2008; | UN | 20 - تعترف مع عظيم التقدير بالإسهام المهم للجماعة الأوروبية، بصفتها رئيسة عملية كيمبرلي في عام 2007، في الجهود الرامية إلى كبح تجارة الماس الممول للصراعات، وترحب بتسلم الهند منصب رئيس العملية وناميبيا منصب نائب الرئيس في عام 2008؛ |
Los Jefes de Estado y de Gobierno reconocieron que la migración implica tanto beneficios como retos para los países de origen, tránsito y destino, y reconocieron la importante contribución de los migrantes y la migración al desarrollo, así como la compleja interrelación entre migración y desarrollo. | UN | 383 - أقر رؤساء الدول والحكومات بأن الهجرة تجلب منافع وتحديات على حد سواء بالنسبة للبلدان المرسلة، وبلدان العبور، والمقصد، وأقروا بالإسهام المهم الذي يقدمه المهاجرون والهجرة لصالح التنمية، فضلاً عن العلاقة المعقدة بين الهجرة والتنمية. |
20. Reconoce con sumo agradecimiento la importante contribución que ha realizado la India, que ocupó la Presidencia del Proceso de Kimberley en 2008, a los esfuerzos por reducir el comercio de diamantes de zonas en conflicto y toma nota de que el Proceso ha seleccionado a Namibia e Israel para ocupar, respectivamente, la Presidencia y la Vicepresidencia del Proceso en 2009; | UN | 20 - تعترف مع عظيم التقدير بالإسهام المهم للهند، بصفتها رئيسا لعملية كيمبرلي في عام 2008، في الجهود الرامية إلى كبح تجارة الماس الممول للنزاعات، وتحيط علما باختيار عملية كيمبرلي ناميبيا رئيسا للعملية وإسرائيل نائبا للرئيس لعام 2009؛ |
El Consejo de Seguridad reconoce la importante contribución de los Estados y las organizaciones regionales y subregionales a la lucha contra el tráfico de drogas en todos sus aspectos y les alienta a que comuniquen sus mejores prácticas, así como también información sobre redes dedicadas al tráfico ilícito de drogas. | UN | " ويقر مجلس الأمن بالإسهام المهم الذي تقدمه الدول والمنظمات الإقليمية ودون الإقليمية في التصدي للاتجار بالمخدرات بجميع جوانبه، ويشجعها على تبادل أفضل الممارسات، فضلا عن المعلومات المتعلقة بشبكات الاتجار غير المشروع بالمخدرات. |