"بالإطار المؤسسي" - Translation from Arabic to Spanish

    • el marco institucional
        
    • al marco institucional
        
    • del marco institucional
        
    • marco institucional y
        
    • marco institucional que
        
    También encomiaron el marco institucional establecido para la promoción y la protección de los derechos humanos y las reformas legislativas realizadas. UN كما أُشيد بالإطار المؤسسي المنشَأ لتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها وبالإصلاحات التشريعية المضطلع بها.
    Argelia acogió con satisfacción el marco institucional que se había establecido en el país, en particular el Comité Nacional de Derechos Humanos. UN ورحبت الجزائر بالإطار المؤسسي الوطني الذي أنشئ، وبخاصة اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان.
    Los oradores elogiaron el equilibrado acuerdo sobre el marco institucional para el desarrollo sostenible que reflejaba el documento final. UN وأشاد المتكلمون بالاتفاق المتوازن الذي تبدى في الوثيقة الختامية فيما يتعلق بالإطار المؤسسي للتنمية المستدامة.
    Los aspectos relativos al marco institucional y la reglamentación del sector energético se resumieron en una sección separada de la comunicación nacional. UN لُخصت الجوانب المتعلقة بالإطار المؤسسي والتنظيمي لقطاع الطاقة في فرع منفصل من البلاغ الوطني.
    En cuanto al marco institucional vigente, había una serie de instituciones importantes para prevenir y combatir la corrupción, que era preciso seguir respaldando y fortaleciendo. UN وفيما يتعلق بالإطار المؤسسي القائم، لا بدّ من مواصلة تشجيع وتعزيز عدد من الهيئات المعنية بمنع الفساد ومكافحته.
    Rumania había tomado nota del marco institucional y jurídico destinado a combatir la discriminación y la trata de personas y proteger los derechos del niño. UN وأحاطت رومانيا علماً بالإطار المؤسسي والقانوني الرامي إلى مكافحة العنصرية والتمييز العنصري وإلى حماية حقوق الطفل.
    Preguntas sobre el marco institucional para el desarrollo sostenible UN الأسئلة المتعلقة بالإطار المؤسسي للتنمية المستدامة:
    Es necesario que exista coherencia y coordinación entre los diferentes organismos, instituciones y actividades pertinentes para el marco institucional para el desarrollo sostenible. UN وهناك حاجة إلى الترابط والتنسيق بين مختلف الوكالات والمؤسسات والأنشطة ذات الصلة بالإطار المؤسسي للتنمية المستدامة.
    Los principales motivos de discordia están relacionados con el proceso electoral, más específicamente con el marco institucional y las modalidades técnicas para la organización de las elecciones. UN وترتبط مواضيع الخلاف الرئيسية بالعملية الانتخابية، وتحديداً بالإطار المؤسسي والطرائق الفنية لتنظيم الانتخابات.
    Acogió con satisfacción el marco institucional para perfeccionar el poder judicial. UN ورحبت بالإطار المؤسسي لتحسين النظام القضائي.
    Más allá de la agenda de coherencia y los debates sobre el marco institucional de las Naciones Unidas para las actividades ambientales, lo importante es identificar instancias que puedan aportar eficazmente en este campo. UN وبالإضافة إلى برنامج الاتساق والمناقشات المعنية بالإطار المؤسسي للأمم المتحدة للأنشطة البيئية، المهم هو التعرف على الفرص المتاحة للمساهمة الفعالة في هذا المجال.
    El ejercicio indebido de atribuciones y funciones, por parte de un órgano principal de las Naciones Unidas, en detrimento de otro, altera el marco institucional establecido por la Carta de las Naciones Unidas. UN وتؤدي الممارسة غير السليمة لاختصاصات ومهام من جانب جهاز رئيسي في الأمم المتحدة على حساب جهاز آخر إلى المساس بالإطار المؤسسي الذي حدده ميثاق الأمم المتحدة.
    El ejercicio indebido de atribuciones y funciones, por parte de un órgano principal de las Naciones Unidas, en detrimento de otro, altera el marco institucional establecido por la Carta. UN وتؤدي ممارسة جهاز رئيسي في الأمم المتحدة صلاحياته ووظائفه بشكل غير سليم على حساب جهاز آخر، إلى المساس بالإطار المؤسسي الذي حدده الميثاق.
    A tal fin, Turquía ha instaurado nuevos mecanismos de denuncia y de vigilancia. Estos mecanismos se explican en la sección dedicada al marco institucional. UN فتحقيقاً لهذه الغاية، أنشأت تركيا آليات وطنية جديدة للرصد والشكاوى، تُعرض في الفرع المتعلق بالإطار المؤسسي.
    Otra medida relativa al marco institucional para garantizar la igualdad de derechos al hombre y a la mujer fue la creación del Departamento de igualdad de oportunidades en el Ministerio de Trabajo en 1999. UN واتُخذ إجراء آخر فيما يتعلق بالإطار المؤسسي لضمان المساواة في الحقوق بين الرجل والمرأة، بتأسيس إدارة تكافؤ الفرص في إطار وزارة العمل في عام 1999.
    94. Se expresó apoyo general a favor de que se abordaran en el proyecto de guía cuestiones relativas al marco institucional requerido para poner en práctica el régimen de la insolvencia. UN 94- أُعرب عن تأييد عام لتناول مشروع الدليل للمسائل المتصلة بالإطار المؤسسي اللازم لتنفيذ قانون الإعسار.
    75. En lo que respecta al marco institucional para los defensores de los derechos humanos, se señalaron los puntos débiles del Defensor del Pueblo en Ucrania. UN 75- وفيما يتعلق بالإطار المؤسسي للمدافعين عن حقوق الإنسان، تم تسليط الضوء على ضعف أمين المظالم فيما يخص أوكرانيا.
    31. La República Checa agradeció a Tuvalu sus respuestas a las cuestiones planteadas por adelantado, especialmente las relativas al marco institucional y a los programas de sensibilización. UN وشكرت الجمهورية التشيكية الدولة على ردودها على الأسئلة المقدمة إليها سلفاً، لا سيما فيما يتعلق بالإطار المؤسسي وبرامج إذكاء الوعي.
    Con respecto al marco institucional para el desarrollo sostenible, había consenso sobre la necesidad de mejorar la coordinación y la cooperación entre las organizaciones internacionales en relación con los acuerdos ambientales. UN 12 - وفيما يتعلق بالإطار المؤسسي للتنمية المستدامة، أشير إلى توافق في الرأي بشأن الحاجة إلى تعزيز التنسيق والتعاون بين المنظمات الدولية فيما يتعلق بالاتفاقات البيئية.
    77. Bulgaria tomó nota del marco institucional de Portugal destinado a proteger los derechos humanos y las libertades fundamentales de todos los ciudadanos. UN 77- ونوّهت بلغاريا بالإطار المؤسسي للبرتغال الرامي إلى حماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية لجميع المواطنين.
    En el presente API se describen varias deficiencias del marco institucional que se ocupa de las cuestiones relacionadas con las inversiones, incluida su promoción. UN ويحدد هذا الاستعراض لسياسات الاستثمار العديد من أوجه القصور المتصلة بالإطار المؤسسي المعني بالمسائل المتعلقة بالاستثمار، بما في ذلك تعزيز الاستثمار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more