El CMINU examinó diversos temas relacionados con la cooperación interinstitucional en materia de información pública y comunicaciones. | UN | ونظرت لجنة الإعلام المشتركة في طائفة من المواضيع المتصلة بالتعاون بين الوكالات في المسائل المتعلقة بالإعلام والاتصالات. |
El CMINU examinó diversos temas relacionados con la cooperación interinstitucional en materia de información pública y comunicaciones. | UN | ونظرت لجنة الإعلام المشتركة في طائفة من المواضيع المتصلة بالتعاون بين الوكالات في المسائل المتعلقة بالإعلام والاتصالات. |
El Comité Mixto examinó diversos temas relacionados con la cooperación interinstitucional en materia de información pública y comunicaciones. | UN | ونظرت اللجنة المشتركة في طائفة من المواضيع المتصلة بالتعاون بين الوكالات في المسائل المتعلقة بالإعلام والاتصالات. |
Dos talleres sobre cuestiones relativas a la violencia dirigidos a miembros de los medios de comunicación: | UN | 2 حلقة عمل للعاملين بالإعلام عن قضايا العنف: |
Informe del Secretario General sobre cuestiones relativas a la información | UN | تقرير الأمين العام عن المسائل المتعلقة بالإعلام |
Varios oradores convinieron en que había que mantener la autonomía funcional de los servicios de información. | UN | واتفق عدة متكلمين على ضرورة صيانة الاستقلال الوظيفي للعنصر الخاص بالإعلام. |
Factores externos: Los asociados en las tareas de mantenimiento de la paz colaborarán en los asuntos de información pública. | UN | العوامل الخارجية: يتعاون شركاء حفظ السلام في المسائل المتعلقة بالإعلام. |
Las Naciones Unidas, como organización universal, tienen una obligación trascendental con la comunidad internacional respecto de la información pública. | UN | وعلى الأمم المتحدة، بوصفها منظمة عالمية، التزام غير عادي تجاه المجتمع الدولي فيما يتعلق بالإعلام. |
:: Administración y gestión de la información pública sobre las existencias para el despliegue estratégico | UN | :: إدارة وتنظيم مخزونات الانتشار الاستراتيجي فيما يتعلق بالإعلام |
Administración y gestión de las existencias para despliegue estratégico para actividades de información pública | UN | إدارة وتنظيم مخزون النشر الاستراتيجي المتعلق بالإعلام |
Asesorar a los equipos operacionales integrados sobre todas las actividades, planes y estrategias de comunicación relativas a la información pública | UN | تقديم المشورة إلى الأفرقة التنفيذية المتكاملة بشأن جميع الأنشطة والخطط والاستراتيجيات الاتصالية المتعلقة بالإعلام |
Facilitar el acceso a las fuentes de información acerca de la información pública, la educación y la capacitación en la esfera del cambio climático | UN | تيسير الوصول إلى مصادر المعلومات المتعلقة بالإعلام والتعليم والتدريب في مجال تغير المناخ |
En el período que abarca el informe se desplegó una misión de evaluación técnica al Chad y Darfur relacionada con la información pública | UN | وتم إيفاد بعثة التقييم التقنية إلى تشاد ودارفور خلال الفترة المشمولة بالتقرير، وكان غرضها يتعلق بالإعلام |
Administración y gestión de la información pública sobre las existencias para el despliegue estratégico | UN | إدارة وتنظيم مخزونات الانتشار الاستراتيجي المتعلقة بالإعلام |
El Sr. Rudd también llevó a cabo diversas actividades en los medios de comunicación y en materia de relaciones públicas, al margen de la reunión, para promover la entrada en vigor del Tratado | UN | واضطلع السيد رود كذلك بعدد من الأنشطة المتصلة بالإعلام والعلاقات العامة، على هامش الاجتماع، ترويجاً لبدء نفاذ المعاهدة |
Por favor avíseles a sus compañeros de trabajo o cualquier otra persona en los medios de comunicación que crea que pueda tener interés en esto. | Open Subtitles | أرجوك إنقل المعلومة لزملائك بالعمل أو لأى شخص آخر بالإعلام تشعر أنه سيكون مهتم بالأمر |
Tema 87 del programa: Cuestiones relativas a la información | UN | البند 87 من جدول الأعمال: المسائل المتصلة بالإعلام |
Cuestiones relativas a la información: informe del Secretario General | UN | المسائل المتصلة بالإعلام: تقرير الأمين العام |
Pregunta qué medidas jurídicas y relacionadas con los medios se están adoptando para luchar contra las percepciones tradicionales de las mujeres. | UN | واستفسرت عن التدابير القانونية والمتصلة بالإعلام التي يتم اعتمادها لمكافحة النظرة التقليدية إلى المرأة. |
La República Árabe Siria consideraba que quienes habían prestado apoyo en forma de mensajes en los medios de difusión, recursos financieros y armas eran cómplices en el derramamiento de sangre. | UN | وتعتبر الجمهورية العربية السورية أن المسؤولين عن تقديم الدعم بالإعلام والمال والسلاح مشاركون في حمام الدم. |
* Ministerios responsables de las relaciones con la prensa en los Estados árabes | UN | الوزارات المعنية بالإعلام في الدول العربية. |
La víctima tiene alrededor de treinta, ejerce alguna carrera a juzgar por su ropa, supongo que es algo relacionado con los medios a juzgar por el francamente alarmante tono de rosa. | Open Subtitles | الضحية في الثلاثينيات من عمرها شخصية مهنية وفقاً لملابسها أعتقد لها علاقة بالإعلام وفقاً لما ترتديه من لون وردي مفزع |