"بالإنترنت في" - Translation from Arabic to Spanish

    • a Internet en
        
    • la Internet en
        
    • Internet de
        
    • página web en
        
    • en línea en
        
    • Internet en la
        
    • de Internet en
        
    • Internet en el
        
    • con Internet en
        
    • a la Internet a
        
    • acceso a Internet
        
    Se deben evaluar cuidadosamente, gestionar y mitigar los riesgos derivados de una conectividad baja a Internet en las oficinas locales. UN وينبغي إجراء تقييم دقيق لمخاطر ضعف الموصولية بالإنترنت في المكاتب الميدانية ومعالجتها والتخفيف من حدتها.
    6. Computadoras con acceso a Internet - La OTIC proporciona computadoras con acceso a Internet en el Salón de delegados. UN 6 - الحواسيب الموصولة بالإنترنت - يوفر مكتب تكنولوجيا المعلومات والاتصالات حواسيب موصولة بالإنترنت في صالة الوفود.
    Se deben evaluar cuidadosamente, gestionar y mitigar los riesgos derivados de una conectividad baja a Internet en las oficinas locales. UN وينبغي إجراء تقييم دقيق لمخاطر ضعف الموصولية بالإنترنت في المكاتب الميدانية ومعالجتها والتخفيف من حدتها.
    Aspira a crear empresas relacionadas con la Internet en esos países lanzando una amplia gama de proyectos de colaboración con algunas de las empresas más potentes del sector industrial. UN وهو يهدف إلى تأسيس مؤسسات أعمال مرتبطة بالإنترنت في البلدان النامية، عن طريق إقامة سلاسل واسعة من الشراكات مع الأطراف الناشطة الرئيسية في هذا المجال.
    También se proporcionó acceso a la Internet a través de la BLNU, acceso que se amplió con el servicio comercial de Internet por satélite en el cuartel general de la Fuerza y la Universidad de Mogadiscio, e Internet de banda ancha para el cuartel general de la AMISOM en Nairobi UN وأتيحت خدمة الإنترنت من خلال قاعدة الأمم المتحدة للوجستيات ووسع نطاقها بخدمة الإنترنت الساتلي التجارية في مقر القوة ومقر الجامعة في مقديشو، وخدمة الاتصال السريع بالإنترنت في مقر البعثة في نيروبي
    c) Facilitar el acceso de académicos e investigadores a material informativo, análisis, datos y diálogos (véanse las referencias al proyecto de estrategia sobre la página web en la sección IV); UN (ج) إتاحة وصول الأكاديميين والباحثين على نحو ميسر إلى المعلومات والتحليلات والبيانات والحوارات (انظر مراجع مشروع الاستراتيجية الخاصة بالإنترنت في الجزء الرابع)؛
    Vi una foto suya en línea en una conferencia. Open Subtitles -وجدت صورة لك بالإنترنت في مؤتمر
    6. Computadoras con acceso a Internet - La OTIC proporciona computadoras con acceso a Internet en el Salón de delegados. UN 6 - الحواسيب الموصولة بالإنترنت - يوفر مكتب تكنولوجيا المعلومات والاتصالات حواسيب موصولة بالإنترنت في صالة الوفود.
    Este estudio se limitó a la entidad JARING Counter, que es la precursora y protagonista principal del país en la provisión de conexiones a Internet. En la actualidad existen cinco proveedores autorizados de servicios de Internet. UN وكانت هذه الدراسة مقتصرة على مركز خدمات JARING الذي يعتبر الجهة الرائدة والرئيسية في توفير خدمات التوصيل بالإنترنت في البلد؛ ويوجد في الوقت الحالي خمس جهات مرخصة بالتزويد بخدمات الإنترنت.
    Por último, dado que está previsto que la función de carga de datos en sí se lleve a cabo en la BLNU, se resolvería la cuestión de los posibles problemas de conexión a Internet en algunas misiones. UN وأخيرا، يقترح تأدية مهمة تحميل البيانات الفعلية في قاعدة الأمم المتحدة للوجستيات، وحل المسائل المتصلة بمشاكل محتملة في الاتصال بالإنترنت في بعض البعثات.
    Además de su propio cibercafé, las emisoras de radios comunitarias han establecido dos puntos de acceso gratuito a Internet en las bibliotecas comunitarias de Gampola y Nawalapitiya. UN وبالإضافة إلى مقهى الإنترنت الخاص بالإذاعة المحلية، أنشأت هذه الإذاعة نقطتي اتصال مجانيتين بالإنترنت في المكتبتين المحليتين في غامبولا وناوالابيتيا.
    Las organizaciones que han previsto aplicar un sistema de planificación sobre el terreno deben empezar por asegurarse de que la conectividad a Internet en las oficinas locales donde vaya a ponerse en práctica sea buena. UN وعلى المنظمات التي تخطط لاستخدام نظام التخطيط في مكاتبها الميدانية التأكد أولاً من وجود ربط مناسب بالإنترنت في تلك المكاتب.
    La oficina ha ejecutado y ha sacado a concurso varios proyectos destinados a promover la confianza de la población, entre ellos la rehabilitación de parques infantiles, la renovación de edificios públicos y de una carretera local, y la instalación de acceso inalámbrico a Internet en los parques públicos. UN ونفذ مجموعة من المشاريع تهدف إلى بناء الثقة العامة، من بينها إصلاح الملاعب وتجديد المباني العامة وطريق محلية وتوفير إمكانية الاتصال اللاسلكي بالإنترنت في الحدائق العامة، وطرح مناقصات بشأنها.
    Las organizaciones que han previsto aplicar un sistema de planificación sobre el terreno deben empezar por asegurarse de que la conectividad a Internet en las oficinas locales donde vaya a ponerse en práctica sea buena. UN وعلى المنظمات التي تخطط لاستخدام نظام التخطيط في مكاتبها الميدانية التأكد أولاً من وجود ربط مناسب بالإنترنت في تلك المكاتب.
    En ese sentido, señaló que el disfrute de acceso a Internet en las diferentes regiones del mundo había sido muy variable y que las tasas de acceso más bajas correspondían a poblaciones de África, América del Sur y Asia. UN وفي هذا الصدد، قال إن هناك تبايناً شديداً في الربط بالإنترنت في مناطق مختلفة من العالم، إذ أن سكان أفريقيا وأمريكا الجنوبية وآسيا هم أقل من يحصل على خدمات الإنترنت.
    (Risas) En conjunto, instalé 18 dispositivos conectados a Internet en mi casa. TED (ضحك) بالإجمال، قمت بتثبيت 18 جهاز متّصل بالإنترنت في منزلي.
    Apoyo a 4.000 sesiones simultáneas de la Internet en la red metropolitana. UN ودعم إمكانية اتصال 000 4 شخص بالإنترنت في وقت واحد عبر الشبكة المتروبولية.
    A/68/40: Según el Estado parte, el 2 de enero 2012 la Dirección de Migración publicó el dictamen del Comité en un sitio de Internet de fácil acceso para los funcionarios públicos, los abogados y la población. UN /68/40: وفقاً للدولة الطرف، في 2 كانون الثاني/يناير 2012، نشر مجلس شؤون الهجرة آراء اللجنة على موقع بالإنترنت في متناول الموظفين الحكوميين، والمحامين، والجمهور.
    c) Facilitar el acceso de académicos e investigadores a material informativo, análisis, datos y diálogos (véanse las referencias a la estrategia sobre la página web en la sección IV); UN (ج) إتاحة وصول الأكاديميين والباحثين على نحو ميسر إلى المعلومات والتحليلات والبيانات والحوارات (انظر مراجع مشروع الاستراتيجية الخاصة بالإنترنت في الجزء الرابع)؛
    Vi una foto suya en línea en una conferencia. Open Subtitles -وجدت صورة لك بالإنترنت في مؤتمر
    La UNSOA también comenzó la labor de cableado de Internet en el cuartel general del Sector 1. UN وبدأ مكتب الأمم المتحدة أيضا أعمال تركيب كابلات الربط بالإنترنت في مقر القطاع 1.
    Confirmó que el Sr. Abu Adass no sabía conducir vehículos y no tenía conexión con Internet en su domicilio. UN وأكد أن السيد أبو عدس لا يملك القدرة على قيادة سيارة وأنه لا توجد وصلة بالإنترنت في منزل السيد أبو عدس.
    Los teléfonos móviles con acceso a Internet también pueden utilizarse para contactar con servicios de citas en línea. UN ويمكن كذلك استعمال الهواتف النقالة الموصولة بالإنترنت في الحصول على خدمات ضرب المواعيد عبر الإنترنت.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more