"بالإنجاز المتوقع" - Translation from Arabic to Spanish

    • del logro previsto
        
    • al logro previsto
        
    • los logros previstos
        
    • en el logro previsto
        
    • el logro previsto para
        
    Resultó difícil cuantificar los indicadores de progreso del logro previsto núm. 3 en 2012 debido a las dificultades financieras. UN وكانت هناك صعوبة في قياس مؤشرات الإنجاز المتعلقة بالإنجاز المتوقع رقم 3 في عام 2012 بسبب القيود المالية.
    Como se indica en el primer indicador del logro previsto 5.8, el Centro Regional de Servicios de Entebbe devolvió la responsabilidad de la contratación del personal a las misiones clientes UN وفقاً لما ورد أعلاه في إطار مؤشر الإنجاز الأول المتعلق بالإنجاز المتوقع 5-8، قام مركز الخدمات الإقليمي في عنتيبي بنقل المسؤولية عن مهام استقدام الموظفين إلى البعثات المستفيدة
    Sustitúyase el texto del logro previsto d) por el del logro previsto a) que figura en el subprograma 2 e), Prorrateo y procesamiento de las cuotas, aprobado para el período 2008-2009, y que dice así: UN يستعاض عن الإنجاز المتوقع (د) بالإنجاز المتوقع (أ) الوارد ضمن البرنامج الفرعي 2 (هـ) تحديد وتجهيز الأنصبة المقررة المعتمد للفترة 2008-2009، ليصبح كالتالي:
    Los recursos necesarios en relación con la plantilla propuesta para la División de Administración permitirían generar los productos relativos al logro previsto 3.1 del componente 3 de los marcos descritos en el presente informe. UN 18 - الاحتياجات المتعلقة بملاك الموظفين المقترح لشعبة الإدارة مخصصة لدعم النواتج المتصلة بالإنجاز المتوقع 3-1 من العنصر الإطاري 3 في هذا التقرير.
    11. En lo que respecta al logro previsto 1.2.1, se recopiló la información relativa a los dos indicadores del desempeño y se estableció una base de referencia para un futuro análisis de las tendencias. UN 11- وفيما يتعلق بالإنجاز المتوقع 1-2-1()، جُمع مؤشرا الأداء اللذين حددا خط الأساس لتحليل الاتجاهات في المستقبل.
    Con respecto a los logros previstos propuestos para el subprograma 3, se señaló que el término " elevación progresiva " usado en el párrafo 6.16, no tenía un plazo fijo y que el logro de un objetivo debía tener por lo menos un calendario, para poder evaluar si el objetivo se alcanzaría o no para una fecha determinada. UN 85 - وفيما يتعلق بالإنجاز المتوقع المقترح للبرنامج الفرعي 3 ذكر، حسبما جاء في الفقرة 6-16، أن عبارة " التحسين التدريجي " ليست محددة بفترة زمنية معينة، وأن تحقيق أي هدف ينبغي على الأقل أن يكون له إطار زمني لكي يتسنى إجراء تقييم لما إذا كان هذا الهدف قد تحقق أو لم يتحقق في غضون وقت معين.
    También expresa reservas acerca del vínculo entre las actividades de reforzamiento del régimen de fronteras, a que se hace referencia en el indicador de progreso b) v) y en el logro previsto b), que trata de la cesación de hostilidades. UN وأعرب عن تحفظات وفده إزاء ربط الأنشطة المتصلة بترسيم الحدود، المشار إليها في مؤشر الإنجاز ب ' 5` بالإنجاز المتوقع ب الذي يتناول وقف أعمال القتال.
    Ninguno de los 85 indicadores de progreso examinados como parte de la auditoría estaba concebido en función de los resultados, y el 21% no guardaba una clara relación con el logro previsto para el cual se había formulado. UN ولا يركز أي مؤشر من مؤشرات الإنجاز البالغ عددها 85 مؤشرا والتي استعرضها المجلس كجزء من مراجعتنا للحسابات، على النتائج، وهناك 21 في المائة من المؤشرات ليست لها علاقة واضحة بالإنجاز المتوقع الذي من المفروض أن تتناوله.
    Respecto del logro previsto b), se hará hincapié específico en el apoyo a los esfuerzos de los gobiernos para lograr los objetivos y las metas ambientales internacionalmente acordados mediante el fortalecimiento del derecho y las instituciones. UN وفيما يتعلق بالإنجاز المتوقع (ب)، سوف يسند تركيز خاص لدعم جهود الحكومات لتحقيق الأهداف والغايات المتفق عليها دولياً من خلال تعزيز القانون والمؤسسات.
    Respecto del logro previsto b), se hará hincapié específico en el apoyo a los esfuerzos de los gobiernos para lograr los objetivos y las metas ambientales internacionalmente acordados mediante el fortalecimiento del derecho y las instituciones. UN وفيما يتعلق بالإنجاز المتوقع (ب)، سوف يسند تركيز خاص لدعم جهود الحكومات لتحقيق الأهداف والغايات المتفق عليها دولياً من خلال تعزيز القانون والمؤسسات.
    Tras examinar el proyecto de programa de trabajo y de presupuesto de ONU-Hábitat para 2012-2013, el Grupo de trabajo recomendó que se cambiara el indicador de progreso d) del logro previsto d) del subprograma 3, Cooperación técnica y regional, pues no sería posible obtener la información necesaria para medir la ejecución de dicho indicador en la forma en que estaba formulado. UN ولدى استعراض برنامج العمل والميزانية لفترة 2012-2013، أوصى الفريق العامل بتغيير مؤشر الإنجاز (د) المتعلق بالإنجاز المتوقع (د) ضمن البرنامج الفرعي (3)، التعاون الإقليمي والتقني، ذلك أنه لن يكون بالإمكان الحصول على المعلومات الضرورية لقياس أداء مؤشر الإنجاز بصيغته الحالية.
    Respecto del logro previsto b), el entorno normativo propicio fortalecido en el logro previsto a) es clave para asegurar los resultados, incluso a nivel sectorial, que obtendrán los sectores público y privado, ya que cuando no hay igualdad de condiciones las empresas pueden dejar de invertir en el aprovechamiento eficaz de los recursos. UN وفيما يتعلق بالإنجاز المتوقع (ب)، تمثل بيئة السياسات الممكنة التي يجري تعزيزها في الإنجاز المتوقع (أ) العنصر الرئيسي في ضمان التنفيذ بما في ذلك على المستوى القطاعي بواسطة كلا القطاعين العام والخاص، وبالنظر إلى أ ن عدم وجود عناصر فاعلة قد يثبط قطاع الأعمال عن الاستثمار في كفاءة استخدام الموارد.
    Respecto del logro previsto c), las modalidades de consumo insostenibles están absorbiendo los beneficios del aprovechamiento eficaz de los recursos y por eso es vital hacer más hincapié en lograr cambios en los estilos de vida tanto por medio de una infraestructura favorable como de incentivos económicos apropiados. UN وفيما يتعلق بالإنجاز المتوقع (ج)، تمتص أنماط الاستهلاك غير المستدامة المكاسب المتحققة في كفاءة استخدام الموارد، ولذا فإن من الضروري إيلاء اهتمام متزايد لمعالجة التغييرات في نمط الحياة سواء من خلال بنية أساسية ممكنة أو حوافز اقتصادية ملائمة.
    En cuanto al logro previsto g), se pidieron aclaraciones sobre los motivos por los que la palabra " refugiados " no formaba parte del texto del logro previsto, y solo se hacía referencia a las " personas afectadas " . Conclusiones y recomendaciones UN ٢٣ - وفيما يتعلق بالإنجاز المتوقع (ز)، طلبت توضيحات لسبب عدم إدراج عبارة " اللاجئين " في صيغة الإنجاز المتوقع والاكتفاء بالإشارة إلى " الأشخاص الذين تُعنى بهم المفوضية " .
    Respecto del logro previsto b), el entorno normativo propicio fortalecido en el logro previsto a) es clave para asegurar los resultados, incluso a nivel sectorial, que obtendrán los sectores público y privado, ya que cuando no hay igualdad de condiciones las empresas pueden dejar de invertir en el aprovechamiento eficaz de los recursos. UN وفيما يتعلق بالإنجاز المتوقع (ب)، تمثل بيئة السياسات الممكنة التي يجري تعزيزها في الإنجاز المتوقع (أ) العنصر الرئيسي في ضمان التنفيذ بما في ذلك على المستوى القطاعي بواسطة كلا القطاعين العام والخاص، وبالنظر إلى أن عدم وجود عناصر فاعلة قد يثبط قطاع الأعمال عن الاستثمار في كفاءة استخدام الموارد.
    Respecto del logro previsto c), las modalidades de consumo insostenibles están absorbiendo los beneficios del aprovechamiento eficaz de los recursos y por eso es vital hacer más hincapié en lograr cambios en los estilos de vida tanto por medio de una infraestructura favorable como de incentivos económicos apropiados. UN وفيما يتعلق بالإنجاز المتوقع (ج)، تمتص أنماط الاستهلاك غير المستدامة المكاسب المتحققة في كفاءة استخدام الموارد، ولذا فإن من الضروري إيلاء اهتمام متزايد لمعالجة التغييرات في نمط الحياة سواء من خلال بنية أساسية ممكنة أو حوافز اقتصادية ملائمة.
    14. En cuanto al logro previsto 1.3.2, su indicador confirma que los datos reales sobre el desempeño estuvieron a la altura de las expectativas. UN 14- وفيما يتعلق بالإنجاز المتوقع 1-3-2()، يُثبت مؤشره() أن بيانات الأداء الفعلي() أتت في مستوى التوقعات.
    En cuanto al logro previsto 5.3.04, el MM no ofreció información sobre el aumento de la financiación del FMAM disponible para actos relacionados con la Convención. UN وفيما يتعلق بالإنجاز المتوقع 5-3-04()، لم تقدم الآلية العالمية معلومات عن الزيادة التي تحققت في تمويل مرفق البيئة العالمية للاجتماعات المتعلقة بالاتفاقية.
    En cuanto al logro previsto d) del subprograma 1, se pidieron aclaraciones sobre el tipo de alianzas al que se refería, así como sobre qué interesados estaban incluidos en el indicador de progreso i) correspondiente. UN 15 - وفيما يتعلق بالإنجاز المتوقع (د) في إطار البرنامج الفرعي 1، طُلب إيضاح نوع الشراكات المعنية، وكذلك طبيعة الجهات صاحبة المصلحة المدرجة في مؤشر الإنجاز ' 1` ذي الصلة.
    Con respecto a los logros previstos propuestos para el subprograma 3, se señaló que el término " elevación progresiva " usado en el párrafo 6.16, no tenía un plazo fijo y que el logro de un objetivo debía tener por lo menos un calendario, para poder evaluar si el objetivo se alcanzaría o no para una fecha determinada. UN 85 - وفيما يتعلق بالإنجاز المتوقع المقترح للبرنامج الفرعي 3 ذكر، حسبما جاء في الفقرة 6-16، أن عبارة " التحسين التدريجي " ليست محددة بفترة زمنية معينة، وأن تحقيق أي هدف ينبغي على الأقل أن يكون له إطار زمني لكي يتسنى إجراء تقييم لما إذا كان هذا الهدف قد تحقق أو لم يتحقق في غضون وقت معين.
    Al analizar el marco estratégico, la Junta constató que el 21% de los indicadores de progreso examinados (18 de 85) no estaban claramente relacionados con el logro previsto para el cual habían sido concebidos (cuadro II.3). UN وتبين من تحليل المجلس للأطر الاستراتيجية أن 21 في المائة من مؤشرات الإنجاز المستعرضة (18 مؤشرا من 85 مؤشرا) لا ترتبط بوضوح بالإنجاز المتوقع التي من المفروض أن تعالجه (الجدول ثانيا-3):

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more