También se habían incluido disposiciones especiales relacionadas con la trata de niños. | UN | وقد تضمن هذا القانون أيضا أحكاما خاصة تتعلق بالاتجار بالأطفال. |
También se llevó a cabo una campaña encaminada a elevar el nivel de conciencia acerca de la trata de niños, con el apoyo de organizaciones no gubernamentales. | UN | كما اضطلعت حملة لزيادة الوعي بالاتجار بالأطفال بدعم من المنظمات غير الحكومية. |
Tras reconocer la magnitud del fenómeno, el Gobierno aprobó una ley en 2000 en que se define y prohibe la trata de niños. | UN | وإن الحكومة اعترافا منها بحجم الظاهرة، اعتمدت تشريعا في عام 2000 يعرّف بالاتجار بالأطفال ويحظره. |
Creación de un Grupo Directivo sobre la trata de niños | UN | إنشاء فريق توجيهي معني بالاتجار بالأطفال |
Son particularmente alarmantes los delitos que incluyen el tráfico de niños y la utilización de niños en la pornografía. | UN | وتزعجنا خصوصا الجرائم المتعلقة بالاتجار بالأطفال والصور الإباحية التي يستخدم فيها الأطفال. |
El Canadá recomendó a Benin que aplicara mejor las actuales leyes relativas a la trata de niños y personas. | UN | وأوصت كندا بنن بتطبيق القوانين القائمة بشكل أفضل فيما يتعلق بالاتجار بالأطفال والبشر. |
Alentó a ambos Gobiernos a ocuparse de la trata de niños y de la violencia sexual contra las niñas. | UN | وشجعت الحكومتين على معالجة المسائل المتصلة بالاتجار بالأطفال والعنف الجنسي ضد الفتيات. |
El país citó también varias leyes sobre los derechos del niño en relación con, entre otras cosas, la trata de niños y la falta de vivienda. | UN | كما استشهدت أذربيجان بعدد من القوانين المتعلقة بحقوق الطفل، بما في ذلك القوانين المتعلقة بالاتجار بالأطفال والتشرد. |
Pidió información acerca de la aplicación de la Ley contra la trata de niños. | UN | واستفسرت عن تطبيق القانون المتعلق بالاتجار بالأطفال. |
Eslovaquia se refirió a la preocupación que suscitaban la trata de niños, el trabajo infantil y las condiciones reinantes en los centros de detención y las prisiones. | UN | وأشارت سلوفاكيا إلى شواغل تتعلق بالاتجار بالأطفال وعمالة الأطفال وبالأوضاع في مراكز الاحتجاز وفي السجون. |
La ley sobre la trata de niños se distribuyó a todas las fuerzas de seguridad y fue objeto de una gran difusión a través de los medios de información. | UN | ووزع القانون المتعلق بالاتجار بالأطفال على جميع قوات الأمن، وأذيع على نطاق واسع في وسائل الإعلام. |
En relación con la trata de niños y el fomento de la capacidad de los países para hacer frente a ese problema, se ha nombrado a un nuevo Relator Especial y se realizarán actividades al respecto de manera cada vez más sistemática y concertada. | UN | وفيما يتعلق بالاتجار بالأطفال وبناء قدرات البلد لمعالجة هذه المشكلة، تم تعيين مقرر خاص وسيتم تنفيذ الإجراءات في هذا الصدد على أساس موحد ومنهجي متزايد. |
En cuanto a la trata de niños, la principal referencia será la Convención sobre los Derechos del Niño y su Protocolo Facultativo relativo a la venta de niños, la prostitución infantil y la utilización de niños en la pornografía. | UN | وستوفّر اتفاقية حقوق الطفل وبروتوكولها الاختياري المتعلق ببيع الأطفال وبغاء الأطفال واستغلال الأطفال في المواد الإباحية المرجع الأساسي للمقررة الخاصة فيما يتعلق بالاتجار بالأطفال. |
En sus observaciones, la Comisión planteó algunas inquietudes generales en cuanto a la trata de niños para fines de explotación sexual y tomó nota de las diversas medidas legislativas y de otra índole adoptadas por el Gobierno para corregir el problema. | UN | وأثارت اللجنة في ملاحظتها شواغل عامة تتعلق بالاتجار بالأطفال بهدف استغلالهم جنسيا، وأشارت إلى التشريعات المختلفة والتدابير الأخرى التي اتخذتها الحكومة لعلاج المشكلة. |
En su observación de 2004, la Comisión se refirió principalmente a las cuestiones relacionadas con la trata de niños con fines de explotación sexual y trabajo forzoso, incluido en el servicio doméstico. | UN | أثارت اللجنة بشكل رئيسي، في ملاحظتها لعام 2004، مسائل تتصل بالاتجار بالأطفال من أجل استغلالهم جنسيا وفي العمل القسري، بما في ذلك العمل كخدم في المنازل. |
En diciembre de 2005, la Ley de protección del niño se enmendó con objeto de endurecer las leyes relativas a la trata de niños. | UN | وفي كانون الأول/ديسمبر 2005، عُدل قانون حماية الأطفال لتعزيز القوانين المتعلقة بالاتجار بالأطفال. |
Es imprescindible iniciar una coordinación más estrecha con otros Estados vecinos, a fin de fomentar la ratificación de acuerdos trasnacionales de colaboración para combatir tanto la oferta como la demanda de la trata de niños/mujeres en Nigeria. | UN | ومن اللازم الشروع في تنسيق أقوى مع الدول المجاورة للتشجيع على التصديق على الاتفاقات التعاونية عبر الوطنية لمكافحة كل من أبعاد العرض والطلب الخاصة بالاتجار بالأطفال والنساء في نيجيريا. |
- Organización de la Campaña contra el abuso sexual de menores, que también incluía una parte dedicada a la trata de niños y que ha servido para que los ciudadanos cobren más conciencia del problema de la trata y el abuso sexual. | UN | :: تنظيم حملات ضد الاستغلال الجنسي للقصّر تتضمن عنصرا يتعلق بالاتجار بالأطفال. وقد أسفرت الحملة عن تعميق وعي المواطنين بمشكلة الاتجار والاستغلال الجنسي. |
Por ese motivo, en febrero de 2000 acogimos la celebración en Libreville de una conferencia internacional sobre el tráfico de niños y el trabajo infantil. | UN | وبناء على ذلك، قمنا في شباط/ فبراير 2000 باستضافة مؤتمر دولي في ليبرفيل معني بالاتجار بالأطفال وبعمل الأطفال. |
i) Caso específico de trata de niños | UN | `1` الحالة المحددة الخاصة بالاتجار بالأطفال |
Las acciones actualmente emprendidas afectan a la trata de menores, que engloba tanto a las niñas como a los niños. | UN | أما الأنشطة المنفذة الآن فتتعلق بالاتجار بالأطفال من الجنسين. |
Informó que próximamente se harían publicaciones sobre la trata de personas y la protección y atención de huérfanos. | UN | وأفادت بأن المنشورات المتعلقة بالاتجار بالأطفال وبحماية الأيتام ورعايتهم مفيدة جدا. |
La mitad de los países de África han firmado los dos Protocolos Facultativos de la Convención, relativos a la venta de niños, la prostitución infantil y la utilización de niños en la pornografía y a la participación de niños en los conflictos armados. | UN | وقد وقع نصف البلدان الأفريقية البروتوكولين الاختياريين للاتفاقية المتعلقين بالاتجار بالأطفال واستغلال الأطفال في الدعارة وفي إنتاج المواد الإباحية وإشراك الأطفال في الصراع المسلح. |
10. Se comprometen a favorecer el intercambio de información y de datos sobre delitos de trata y explotación de niños entre los servicios nacionales e internacionales encargados de la persecución del delito y la aplicación de la ley; | UN | 10 - نتعهّد بتشجيع تبادل البيانات والمعلومات الجنائية المتعلقة بالاتجار بالأطفال واستغلالهم بين الأجهزة الوطنية والدولية المكلّفة بقمع هذا الاتجار وبتطبيق القوانين؛ |