"بالاتجار بالأطفال" - Translation from Arabic to Spanish

    • la trata de niños
        
    • tráfico de niños
        
    • de trata de niños
        
    • la trata de menores
        
    • realidad un problema de
        
    • trata de personas
        
    • la venta de niños
        
    • trata y explotación de niños
        
    También se habían incluido disposiciones especiales relacionadas con la trata de niños. UN وقد تضمن هذا القانون أيضا أحكاما خاصة تتعلق بالاتجار بالأطفال.
    También se llevó a cabo una campaña encaminada a elevar el nivel de conciencia acerca de la trata de niños, con el apoyo de organizaciones no gubernamentales. UN كما اضطلعت حملة لزيادة الوعي بالاتجار بالأطفال بدعم من المنظمات غير الحكومية.
    Tras reconocer la magnitud del fenómeno, el Gobierno aprobó una ley en 2000 en que se define y prohibe la trata de niños. UN وإن الحكومة اعترافا منها بحجم الظاهرة، اعتمدت تشريعا في عام 2000 يعرّف بالاتجار بالأطفال ويحظره.
    Creación de un Grupo Directivo sobre la trata de niños UN إنشاء فريق توجيهي معني بالاتجار بالأطفال
    Son particularmente alarmantes los delitos que incluyen el tráfico de niños y la utilización de niños en la pornografía. UN وتزعجنا خصوصا الجرائم المتعلقة بالاتجار بالأطفال والصور الإباحية التي يستخدم فيها الأطفال.
    El Canadá recomendó a Benin que aplicara mejor las actuales leyes relativas a la trata de niños y personas. UN وأوصت كندا بنن بتطبيق القوانين القائمة بشكل أفضل فيما يتعلق بالاتجار بالأطفال والبشر.
    Alentó a ambos Gobiernos a ocuparse de la trata de niños y de la violencia sexual contra las niñas. UN وشجعت الحكومتين على معالجة المسائل المتصلة بالاتجار بالأطفال والعنف الجنسي ضد الفتيات.
    El país citó también varias leyes sobre los derechos del niño en relación con, entre otras cosas, la trata de niños y la falta de vivienda. UN كما استشهدت أذربيجان بعدد من القوانين المتعلقة بحقوق الطفل، بما في ذلك القوانين المتعلقة بالاتجار بالأطفال والتشرد.
    Pidió información acerca de la aplicación de la Ley contra la trata de niños. UN واستفسرت عن تطبيق القانون المتعلق بالاتجار بالأطفال.
    Eslovaquia se refirió a la preocupación que suscitaban la trata de niños, el trabajo infantil y las condiciones reinantes en los centros de detención y las prisiones. UN وأشارت سلوفاكيا إلى شواغل تتعلق بالاتجار بالأطفال وعمالة الأطفال وبالأوضاع في مراكز الاحتجاز وفي السجون.
    La ley sobre la trata de niños se distribuyó a todas las fuerzas de seguridad y fue objeto de una gran difusión a través de los medios de información. UN ووزع القانون المتعلق بالاتجار بالأطفال على جميع قوات الأمن، وأذيع على نطاق واسع في وسائل الإعلام.
    En relación con la trata de niños y el fomento de la capacidad de los países para hacer frente a ese problema, se ha nombrado a un nuevo Relator Especial y se realizarán actividades al respecto de manera cada vez más sistemática y concertada. UN وفيما يتعلق بالاتجار بالأطفال وبناء قدرات البلد لمعالجة هذه المشكلة، تم تعيين مقرر خاص وسيتم تنفيذ الإجراءات في هذا الصدد على أساس موحد ومنهجي متزايد.
    En cuanto a la trata de niños, la principal referencia será la Convención sobre los Derechos del Niño y su Protocolo Facultativo relativo a la venta de niños, la prostitución infantil y la utilización de niños en la pornografía. UN وستوفّر اتفاقية حقوق الطفل وبروتوكولها الاختياري المتعلق ببيع الأطفال وبغاء الأطفال واستغلال الأطفال في المواد الإباحية المرجع الأساسي للمقررة الخاصة فيما يتعلق بالاتجار بالأطفال.
    En sus observaciones, la Comisión planteó algunas inquietudes generales en cuanto a la trata de niños para fines de explotación sexual y tomó nota de las diversas medidas legislativas y de otra índole adoptadas por el Gobierno para corregir el problema. UN وأثارت اللجنة في ملاحظتها شواغل عامة تتعلق بالاتجار بالأطفال بهدف استغلالهم جنسيا، وأشارت إلى التشريعات المختلفة والتدابير الأخرى التي اتخذتها الحكومة لعلاج المشكلة.
    En su observación de 2004, la Comisión se refirió principalmente a las cuestiones relacionadas con la trata de niños con fines de explotación sexual y trabajo forzoso, incluido en el servicio doméstico. UN أثارت اللجنة بشكل رئيسي، في ملاحظتها لعام 2004، مسائل تتصل بالاتجار بالأطفال من أجل استغلالهم جنسيا وفي العمل القسري، بما في ذلك العمل كخدم في المنازل.
    En diciembre de 2005, la Ley de protección del niño se enmendó con objeto de endurecer las leyes relativas a la trata de niños. UN وفي كانون الأول/ديسمبر 2005، عُدل قانون حماية الأطفال لتعزيز القوانين المتعلقة بالاتجار بالأطفال.
    Es imprescindible iniciar una coordinación más estrecha con otros Estados vecinos, a fin de fomentar la ratificación de acuerdos trasnacionales de colaboración para combatir tanto la oferta como la demanda de la trata de niños/mujeres en Nigeria. UN ومن اللازم الشروع في تنسيق أقوى مع الدول المجاورة للتشجيع على التصديق على الاتفاقات التعاونية عبر الوطنية لمكافحة كل من أبعاد العرض والطلب الخاصة بالاتجار بالأطفال والنساء في نيجيريا.
    - Organización de la Campaña contra el abuso sexual de menores, que también incluía una parte dedicada a la trata de niños y que ha servido para que los ciudadanos cobren más conciencia del problema de la trata y el abuso sexual. UN :: تنظيم حملات ضد الاستغلال الجنسي للقصّر تتضمن عنصرا يتعلق بالاتجار بالأطفال. وقد أسفرت الحملة عن تعميق وعي المواطنين بمشكلة الاتجار والاستغلال الجنسي.
    Por ese motivo, en febrero de 2000 acogimos la celebración en Libreville de una conferencia internacional sobre el tráfico de niños y el trabajo infantil. UN وبناء على ذلك، قمنا في شباط/ فبراير 2000 باستضافة مؤتمر دولي في ليبرفيل معني بالاتجار بالأطفال وبعمل الأطفال.
    i) Caso específico de trata de niños UN `1` الحالة المحددة الخاصة بالاتجار بالأطفال
    Las acciones actualmente emprendidas afectan a la trata de menores, que engloba tanto a las niñas como a los niños. UN أما الأنشطة المنفذة الآن فتتعلق بالاتجار بالأطفال من الجنسين.
    Informó que próximamente se harían publicaciones sobre la trata de personas y la protección y atención de huérfanos. UN وأفادت بأن المنشورات المتعلقة بالاتجار بالأطفال وبحماية الأيتام ورعايتهم مفيدة جدا.
    La mitad de los países de África han firmado los dos Protocolos Facultativos de la Convención, relativos a la venta de niños, la prostitución infantil y la utilización de niños en la pornografía y a la participación de niños en los conflictos armados. UN وقد وقع نصف البلدان الأفريقية البروتوكولين الاختياريين للاتفاقية المتعلقين بالاتجار بالأطفال واستغلال الأطفال في الدعارة وفي إنتاج المواد الإباحية وإشراك الأطفال في الصراع المسلح.
    10. Se comprometen a favorecer el intercambio de información y de datos sobre delitos de trata y explotación de niños entre los servicios nacionales e internacionales encargados de la persecución del delito y la aplicación de la ley; UN 10 - نتعهّد بتشجيع تبادل البيانات والمعلومات الجنائية المتعلقة بالاتجار بالأطفال واستغلالهم بين الأجهزة الوطنية والدولية المكلّفة بقمع هذا الاتجار وبتطبيق القوانين؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more