"بالاتصالات السلكية واللاسلكية" - Translation from Arabic to Spanish

    • de telecomunicaciones
        
    • de las telecomunicaciones
        
    • a distancia
        
    • y telecomunicaciones
        
    • telecomunicaciones en
        
    • sobre telecomunicaciones
        
    • USPNet
        
    • a las telecomunicaciones
        
    El acuerdo de telecomunicaciones de la OMC se limita a adjuntar compromisos sectoriales y por países al acuerdo general GATS. UN ويضيف اتفاق منظمة التجارة العالمية المتعلق بالاتصالات السلكية واللاسلكية الى غاتس التزامات خاصة بكل قطاع وبلد .
    Se establecieron también grupos de tareas de telecomunicaciones y respuestas a problemas provocados por el efecto 2000 que se originen sobre el terreno. UN كما أنشئت أفرقة عمل تعنى بالاتصالات السلكية واللاسلكية والاستجابة للمشاكل المتعلقة بالتوافق مع عام 2000 التي يمكن أن تبرز ميدانيا.
    Se trata de un conjunto que puede integrarse en un equipo informático o de telecomunicaciones para proporcionar el acceso a las comunicaciones. UN وهو مجموعة يمكن أن تدمج في حاسوب أو إحدى المعدات الخاصة بالاتصالات السلكية واللاسلكية لتوفير الوصول إلى الرسائل.
    Myanmar tenía una población de más de 50 millones de personas, de las cuales un 60%, o sea más de 29 millones de personas, tenían entre 15 y 64 años de edad, lo que las convertía en posibles usuarios de las telecomunicaciones. UN وفي ميانمار يزيد مجموع السكان على خمسين مليون نسمة، منهم 60 في المائة، أي أكثر من 29 مليون نسمة في فئات الأعمار بين 15 و 54 سنة، مما يجعل منهم منتفعين محتملين بالاتصالات السلكية واللاسلكية.
    En tanto que uno de los propietarios de la Universidad del Pacífico Sur, Tokelau tiene acceso a un programa preparatorio a distancia impartido por el sistema de telecomunicaciones con fines educativos de la Universidad desde un campus de la Universidad en Atafu. UN وباعتبارها واحدة من مالكي جامعة جنوب المحيط الهادئ، فإن بإمكان توكيلاو الاستفادة من نظام التعليم بالاتصالات السلكية واللاسلكية الذي يعرف باسم شبكة جامعة جنوب المحيط الهادئ بواسطة ساتل مقام في أتافو.
    71. La Ley de correos y telecomunicaciones fue aprobada por el Parlamento en junio de 1994. UN ١٧- وأصدر البرلمان في حزيران/يونيه ٤٩٩١ القانون الخاص بالاتصالات السلكية واللاسلكية والبريد.
    Reestructuró las iniciativas de la Sección para la gestión más eficaz de los intereses canadienses en materia de telecomunicaciones en el ámbito internacional. UN وأعادت تشكيل مبادرات الفرع لكي تخدم بمزيد من الفعالية مصالح كندا فيما يتعلق بالاتصالات السلكية واللاسلكية الدولية.
    La función proporciona al UNFPA soluciones de telecomunicaciones de ámbito local y de ámbito supralocal, además de soluciones de otro tipo. UN 109 - وتوفر هذه الوظيفة شبكة محلية وواسعة النطاق وحلولاً أخرى تتعلَّق بالاتصالات السلكية واللاسلكية من أجل الصندوق.
    Indicadores de cobertura de telecomunicaciones en el Perú UN مؤشرات التغطية بالاتصالات السلكية واللاسلكية في بيرو
    :: Conferencia Mundial de telecomunicaciones Internacionales, celebrada en Dubai (Emiratos Árabes Unidos), en 2012 UN :: المؤتمر العالمي المعني بالاتصالات السلكية واللاسلكية الدولية الذي عقد في دبي، الإمارات العربية المتحدة، في عام 2012
    El anexo sobre telecomunicaciones contiene disposiciones concretas acerca del acceso a las redes y servicios públicos de transporte de telecomunicaciones y la utilización de los mismos. UN ويحتوي المرفق المتعلق بالاتصالات السلكية واللاسلكية على أحكام خاصة بشأن الوصول الى الاتصالات السلكية واللاسلكية واستخدامها وبشأن شبكات النقل والخدمات.
    Se ha expedido la Ley reformatoria a la Ley especial de telecomunicaciones, lo cual dota del sustento jurídico para promover una verdadera transformación de las telecomunicaciones en el Ecuador. UN واعتمدنا قانونا يصلح القانون الخاص بالاتصالات السلكية واللاسلكية. وهو يقدم أساسا قانونيا لتعزيز تحول حقيقي في قطاع الاتصالات السلكية واللاسلكية في إكوادور.
    El primero, un anexo sobre telecomunicaciones al Acuerdo General sobre el Comercio en Servicios, trata de los aspectos jurídicos de acceso a los servicios de telecomunicaciones de valor añadido. UN أحدهما، وهو مرفق متعلق بالاتصالات السلكية واللاسلكية للاتفاق العام للتجارة والخدمات، يتناول الجوانب القانونية للحصول على خدمات الاتصالات السلكية واللاسلكية ذات القيمة المضافة.
    La combinación de la informática con el avance de las telecomunicaciones amplía las potencialidades de ambas ramas a límites inimaginables. UN واقتران أوجه التقدم في المعلوماتية بالاتصالات السلكية واللاسلكية ينهض بقدرات هذين الفرعين كليهما إلى درجات يتعذر تصورها.
    Los dirigentes mundiales deberían adquirir conciencia de que es necesario afrontar los problemas más urgentes que afectan a esos Estados; por su parte, la Comisión debería seguir observando los progresos logrados en el desarrollo de las telecomunicaciones en esos países. UN ويجب أن يتمتع زعماء العالم بالرؤية لمعالجة القضايا الماسة المتعلقة بالاتصالات السلكية واللاسلكية التي تؤثر على هذه الدول، وينبغي للجنة مواصلة رصد التقدم المحرز في تطور الاتصالات في هذه البلدان.
    Las bibliotecas de las Naciones Unidas seguirán participando en intercambios de datos, preferiblemente en CD-ROM, y compartirán experiencias mediante el correo electrónico, las conferencias a distancia y el trabajo práctico in situ. UN وسوف تواصل مكتبات اﻷمم المتحدة مشاركتها في تبادل البيانات، ومن المفضل أن يتم ذلك باﻷقراص المضغوطة البيانات المزودة بذاكرة قراء فقط، والمشاركة في الخبرات عن طريق البريد الالكتروني ، وعقد اجتماعات بالاتصالات السلكية واللاسلكية والعمل الملموس في الموقع.
    Además, la política de los gobiernos podría orientarse a estimular o reforzar varias tendencias relacionadas con la revolución de las telecomunicaciones y la información, como el " trabajo a distancia " y las " compras a distancia " , a fin de reducir la demanda de servicios de transporte urbano de baja densidad. UN وبالاضافة إلى ذلك، يمكن تشجيع عدد من الاتجاهات المتصلة بالاتصالات السلكية واللاسلكية وثورة المعلومات، مثل " العمل من بعد " و " التسوق من بعد " ، أو تعزيزها من خلال سياسة عامة تهدف إلى تقليل الطلب على رحلات الذهاب واﻹياب اليومية القليلة الركاب.
    71. La Ley de correos y telecomunicaciones fue aprobada por el Parlamento en junio de 1994. UN ١٧- وأصدر البرلمان في حزيران/يونيه ٤٩٩١ القانون الخاص بالاتصالات السلكية واللاسلكية والبريد.
    Como miembro de la Universidad del Pacífico Meridional, Tokelau también tiene acceso al sistema de telecomunicaciones para la enseñanza USPNet gracias a un satélite establecido en Atafu. UN ولما كانت توكيلاو عضوا في جامعة جنوب المحيط الهادئ فبإمكانها أيضا الاستفادة من نظام التعليم بالاتصالات السلكية واللاسلكية الذي يعرف باسم شبكة جامعة جنوب المحيط الهادئ بواسطة ساتل مقام في أتافو.
    Reestructuró las iniciativas de la Subdivisión para adaptarlas de forma más efectiva a los intereses del Canadá en cuanto a las telecomunicaciones internacionales. UN وأعادت تشكيل مبادرات الفرع لكي تخدم بمزيد من الفعالية مصالح كندا فيما يتعلق بالاتصالات السلكية واللاسلكية الدولية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more