"بالاتصال الجنسي" - Translation from Arabic to Spanish

    • sexualmente
        
    • por contacto sexual
        
    • transmisión sexual
        
    • por vía sexual
        
    • relaciones sexuales
        
    • sexual de
        
    • relación sexual
        
    • consentimiento sexual
        
    • ETS
        
    Artículo 139. Transmisión de enfermedades sexualmente transmisibles UN المادة 139: العدوى بالأمراض المنقولة بالاتصال الجنسي
    Mejorar las cifras del recurso a la atención médica de las infecciones sexualmente transmisibles entre los grupos más expuestos; UN تحسين فرص الاستفادة من الرعاية المتعلقة بالأمراض المنقولة بالاتصال الجنسي بين المجموعات المعرضة للإصابة؛
    226. La práctica de relaciones sexuales inseguras es causa de embarazos no deseados y de varias enfermedades transmitidas por contacto sexual. UN 226 - وممارسة الجنس غير المأمون مسؤولة عن حالات الحمل غير المرغوب وعن أمراض مختلفة تنقل بالاتصال الجنسي.
    La incidencia de las enfermedades de transmisión sexual ha ido en aumento entre los adolescentes. UN وما برح معدل الإصابة بالأمراض التي تنتقل بالاتصال الجنسي في ارتفاعٍ بين المراهقين.
    Cabe señalar que las cifras sobre enfermedades transmitidas por vía sexual no se desglosan por sexo. UN مع اﻹشارة إلى أن اﻷرقام المتعلقة باﻷمراض المنقولة بالاتصال الجنسي لا يجري جمعها حسب نوع الجنس.
    El Comité también recomienda que el Estado Parte aumente las edades mínimas de libre consentimiento sexual de los niños y las niñas y garantice la no discriminación contra las niñas en ese sentido. UN كما توصي اللجنة الدولة الطرف بأن ترفع الحد القانوني الأدنى لسن الرضا بالاتصال الجنسي بالنسبة للفتيان والفتيات على حد سواء وتضمن عدم التمييز ضد الفتيات في هذا الشأن.
    El veterinario diagnosticó que es un tumor venéreo transmisible, un cáncer transmitido sexualmente que afecta a los perros. TED ﺷﺨﺺ ﺍﻟﻄﺒﻴﺐ ﻫﺬﺍ ﻋﻠﻲ ﺍﻧﻪ ﻭﺭﻡ ﺗﻨﺎﺳﻠﻲ ينتقل بالاتصال الجنسي يصيب الكلاب
    En una reunión ulterior se establecieron pautas, que habrán de ser ensayadas en la práctica, respecto del tratamiento de la descarga vaginal y la localización de casos de infección transmitida sexualmente en mujeres asintomáticas. UN وفي اجتماع آخر وضعت مبادئ توجيهية لمعالجة حالات الافراز المهبلي ولتقصي حالات اﻷخماج المنقولة بالاتصال الجنسي لدى النساء اللائي لا تظهر عليهن أعراض لذلك، وسيجري اختبار هذه المبادئ التوجيهية ميدانيا.
    Existen también programas para la lucha contra la lepra, la rabia, filariasis, dengue, y enfermedades transmitidas sexualmente, aparte del SIDA. UN وتوجد برامج مكافحة أمراض في مجالات الجذام، وداء الكلب، وداء الخيطيات، وحمى الضنك، واﻷمراض المنقولة بالاتصال الجنسي إلى جانب متلازمة نقص المناعة المكتسب.
    Pide datos sobre la salud de hombres y mujeres por separado, en los que se indiquen las causas de la mortalidad y la morbilidad, los niveles de toxicomanía y la frecuencia de las enfermedades transmitidas sexualmente, las enfermedades ocupacionales y las enfermedades mentales. UN وطلبت الحصول على بيانات عن صحة النساء والرجال تكون موزعة حسب الجنس وتشير الى أسباب الوفيات واﻷمراض وتبين مستويات إساءة استعمال المخدرات وعدد حالات اﻹصابة باﻷمراض المنقولة بالاتصال الجنسي والمشاكل الصحية المتعلقة بالمهن وحالات اﻹصابة باﻷمراض العقلية.
    Las mujeres son más vulnerables biológicamente a las enfermedades transmitidas sexualmente y las consecuencias de ellas son más graves y representan una mayor amenaza para la vida de las mujeres que para la de los hombres. UN والنساء، من الناحية البيولوجية، أكثر عرضة من الرجال للإصابة بالأمراض التي تنتقل بالاتصال الجنسي وهي الأمراض التي تكون نتائجها أخطر على النساء وأشد تهديدا لحياتهن مقارنة بالرجال.
    El Comité observa además que también se requieren esfuerzos adicionales para abordar mejor los problemas de salud genésica de los adolescentes, en particular por lo que respecta al embarazo y a las enfermedades sexualmente transmisibles entre los adolescentes. UN وتلاحظ اللجنة كذلك الحاجة إلى جهود إضافية لمعالجة شواغل المراهقين في مجال الصحة الإنجابية، على نحو أفضل، لا سيما حمل المراهقات والأمراض التي تنتقل بالاتصال الجنسي.
    La incidencia de muchas enfermedades transmitidas por contacto sexual ocasionadas por bacterias, que se ha estabilizado en el mundo desarrollado, parece estar en aumento en el mundo en desarrollo. UN وفي العالم المتقدم النمو، ثبت عدد حالات حدوث اﻷمراض المنقولة بالاتصال الجنسي التي تتسبب فيها البكتيريا ولكن يبدو أن عدد هذه الحالات في العالم النامي في ازدياد.
    67. Reforzar la contribución que puedan realizar los programas de planificación de la familia a la prevención y tratamiento de las enfermedades transmitidas por contacto sexual, en especial de la infección por el VIH. UN ٦٧ - تعزيز ما يمكن أن تؤديه برامج تنظيم اﻷسرة من مساهمة في الوقاية من اﻷمراض المنقولة بالاتصال الجنسي وعلاجها، مع إيلاء اهتمام خاص للاصابة بفيروس نقص المناعة المكتسب.
    18. Las cuestiones relativas al VIH/SIDA y otras enfermedades transmitidas por contacto sexual tienen importancia vital para el derecho de la mujer y la adolescente a la salud sexual. UN 18- ولقضايا فيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب وغير ذلك من الأمراض المنقولة بالاتصال الجنسي أهمية كبرى بالنسبة لحقوق المرأة والمراهقة في الصحة الجنسية.
    Propagación de las enfermedades de transmisión sexual UN انتشار الأمراض التي تنتقل بالاتصال الجنسي
    contra las enfermedades de transmisión sexual Participación en el seminario y curso práctico sobre la UN المشاركة في وضع البرنامج الوطني لمكافحة اﻷمراض المنقولة بالاتصال الجنسي
    Responsable nacional del Subcomité Técnico de Enfermedades de transmisión sexual y SIDA UN المسؤول على المستوى الوطني للجنة الفرعية التقنية المعنية باﻷمراض المنقولة بالاتصال الجنسي والايدز
    La sensibilización y la educación son factores fundamentales para modificar los comportamientos de riesgo e impedir la transmisión del virus por vía sexual. UN ويعد الوعي والتعليم حاسمان في تغيير السلوك المجازف والحيلولة دون انتقال الفيروس بالاتصال الجنسي.
    La pena puede ser de siete años de encarcelamiento para quien secuestre ilegalmente a una mujer soltera menor de 18 años a fin de que mantenga relaciones sexuales ilícitas con hombres, o con un hombre en particular. UN وأي شخص يقوم بشكل غير قانوني بخطف فتاة غير متزوجة يقل عمرها عن 18 سنة بنيِّة قيامها بشكل غير قانوني بالاتصال الجنسي برجال أو برجل معيَّن، يكون عرضة للسجن لفترة سبع سنوات.
    :: La explotación sexual de los niños es uno de los vectores de propagación del VIH/SIDA y de las infecciones de transmisión sexual, así como de otras patologías físicas y psicológicas; UN ♦ يعتبر الاستغلال الجنسي للأطفال أحد العوامل المسببة لانتشار الأمراض التي تنتقل بالاتصال الجنسي ولا سيما فيروس نقص المناعة البشرية الإيدز، وكذلك بعض الأمراض الجسدية والنفسية؛
    Todo ello con independencia de si la legislación del país en cuestión permite o prohíbe la relación sexual con prostitutas. UN وهذا صحيح بغض النظر عما إذا كانت التشريعات في البلد المعني تسمح بالاتصال الجنسي بالبغايا أو تحظره.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more