Efectivamente, en la mayoría de los países Partes se ha designado al Ministerio del Medio Ambiente para que actúe como OCN en el caso de los tres convenios. | UN | ففي معظم البلدان الأطراف، عُيِّنت وزارات البيئة كهيئات تنسيق وطنية فيما يتعلق بالاتفاقيات الثلاث جميعها. |
El Gabinete de Ministros está considerando los proyectos de ley relativos a los tres convenios que se mencionan a continuación: | UN | ويدرس مجلس الوزراء حاليا مشاريع قوانين تتعلق بالاتفاقيات الثلاث المذكورة أدناه: |
- El Ministerio de Relaciones Exteriores, en coordinación con los departamentos competentes, está examinando los proyectos relativos a los tres convenios que se mencionan a continuación: | UN | - وتدرس وزارة الخارجية مشاريع قوانين تتعلق بالاتفاقيات الثلاث المذكورة أدناه، بالتنسيق مع الوزارات المعنية: |
Pero sólo en algunos informes se hace mención de la práctica de coordinar los programas de acción resultantes de la aplicación de las tres convenciones. | UN | غير أنه لم يشر إلى ممارسة التنسيق بين برامج العمل المتصلة بالاتفاقيات الثلاث إلا في بعض التقارير. |
La Comisión debe considerar cuidadosamente los informes sobre las tres convenciones. | UN | وأضاف أنه ينبغي للجنة أن تنظر بعناية في التقارير المعنية بالاتفاقيات الثلاث. |
El tema que comparten los tres convenios es el de los productos químicos y otras sustancias peligrosas, ya sea en sí o como desechos. | UN | والموضوع الرئيسي الوثيق الصلة بالاتفاقيات الثلاث يكمن في مجال المواد الكيميائية الخطرة وغيرها من المواد الخطرة سواء في حد ذاتها أو في شكل نفايات. |
El tema que comparten los tres convenios es el de los productos químicos y otras sustancias peligrosas, ya sea en sí o como desechos. | UN | والموضوع الرئيسي الوثيق الصلة بالاتفاقيات الثلاث يكمن في مجال المواد الكيميائية الخطرة وغيرها من المواد الخطرة سواء في حد ذاتها أو في شكل نفايات. |
Se está elaboraron una estrategia de información común y se han colocado en los sitios web dedicados a estos instrumentos un calendario conjunto de manifestaciones en relación con los tres convenios. | UN | ويتم في الوقت الراهن وضع استراتيجية إعلامية مشتركة، كما أن ثمة جدولا زمنيا عاما للأحداث المرتبطة بالاتفاقيات الثلاث على مواقع الشبكة العالمية " ويب " لهذه الصكوك. |
b) Aumento de la concienciación entre los diversos destinatarios previstos de los tres convenios y del proceso de creación de sinergias. | UN | (ب) زيادة الوعي لدى مختلف الجماهير المستهدفة بالاتفاقيات الثلاث وبعملية تحقيق التآزر فيما بينها |
b) Aumento de la concienciación entre los diversos destinatarios previstos de los tres convenios y del proceso de creación de sinergias. | UN | (ب) زيادة الوعي لدى مختلف الجماهير المستهدفة بالاتفاقيات الثلاث وبعملية تحقيق التآزر فيما بينها |
No obstante, el grupo sí había estado de acuerdo en que, dado que podía resultar difícil adoptar decisiones coordinadas en un ciclo de tres reuniones ordinarias de las conferencias de las Partes a lo largo de un año civil, sería útil celebrar reuniones extraordinarias simultáneas al final del ciclo para adoptar decisiones coordinadas sobre cuestiones que fueran de importancia para los tres convenios. | UN | بيد أن الفريق توصل إلى تفاهم مشترك بأنه، نظراً لاحتمال صعوبة اتخاذ قرارات منسقة في سلسلة من ثلاثة اجتماعات عادية لمؤتمرات الأطراف خلال سنة تقويمية، فإن عقد اجتماعات استثنائية متزامنة في نهاية تلك السلسلة سيكون وسيلة مفيدة لاتخاذ القرارات المنسقة ذات الصلة بالاتفاقيات الثلاث. |
o de aeronaves que no estén matriculadas en esos EstadosSe consideró razonable agregar las palabras subrayadas a fin de tener en cuenta las disposiciones pertinentes de los tres convenios contra el terrorismo en el aire. | UN | )٢( رئي أنه من المعقول إضافة العبارة المخطوطة لكي تعكس اﻷحكام ذات الصلة بالاتفاقيات الثلاث في ميدان مكافحة اﻹرهاب في الجو. |
14. En marzo se publicó en el sitio de la Convención Marco en la Web un calendario conjunto de acontecimientos de interés para los tres convenios. | UN | 14- نشر في آذار/مارس في موقع الاتفاقية الإطارية بشأن تغير المناخ(8) على شبكة الويب جدول زمني للأحداث ذات الصلة بالاتفاقيات الثلاث. |
La información sobre la feria, cuyo objetivo era aumentar la concienciación y la comprensión de temas científicos de interés para los tres convenios, estaba disponible en una nota de la Secretaría (UNEP/CHW/OEWG.9/INF/32). | UN | وترد في مذكرة من الأمانة (UNEP/CHW/OEWG.9/INF/32) معلومات عن المعرض، الذي يهدف إلى زيادة الوعي بالقضايا العلمية المتعلقة بالاتفاقيات الثلاث وفهم تلك القضايا. |
Representantes de las secretarías de los convenios, la Organización Internacional de Policía Criminal -- Interpol -- y la Organización Mundial de Aduanas participaron como especialistas y moderadores en tres grupos de trabajo establecidos para estudiar problemas específicos de tráfico y comercio ilícito relacionados con cada uno de los tres convenios. | UN | وشارك ممثلو أمانات الاتفاقيات والمنظمة الدولية للشرطة الجنائية (الأنتربول) ومنظمة الجمارك العالمية، بوصفهم خبراء منسقين في ثلاثة أفرقة عاملة أنشئت لمناقشة قضايا محددة متعلقة بالاتجار غير المشروع مرتبطة بالاتفاقيات الثلاث. |
Estas actividades se vinculan con las tres convenciones, a pesar de que se dirijan de forma prioritaria a la lucha contra la desertificación. | UN | ولهذه الأنشطة علاقات بالاتفاقيات الثلاث وإن كانت تستهدف على سبيل الأولوية مكافحة التصحر. |
Se indica que todavía no han terminado las consultas ni el proceso de coordinación en relación con las tres convenciones, y que las consultas se celebran ocasionalmente. | UN | بل أفيد بأن المشاورات وعملية التنسيق فيما يتعلق بالاتفاقيات الثلاث لم تتخذا شكلهما الرسمي بعد وأنهما لا تتمّان إلا من حين لآخر. |
Sintetizar, según corresponda, los programas de acción correspondientes a las tres convenciones en un único plan de acción basado en el resultado de las autoevaluaciones de la capacidad nacional; | UN | :: القيام، حسب الاقتضاء، بتجميع برامج العمل المتصلة بالاتفاقيات الثلاث في خطة عمل واحدة ترتكز على نتائج عمليات التقييم الذاتي للقدرات الوطنية؛ |