"بالاتفاقيات والبروتوكولات" - Translation from Arabic to Spanish

    • las convenciones y protocolos
        
    • los convenios y protocolos
        
    El proyecto de Ley contra el terrorismo hará que Trinidad y Tabago cumpla sus obligaciones legislativas con respecto a las convenciones y protocolos internacionales pertinentes sobre terrorismo. UN سوف يوفي مشروع قانون مكافحة الإرهاب بالالتزامات الدولية التي قطعتها ترينيداد وتوباغو على نفسها في ما يتعلق بالاتفاقيات والبروتوكولات الدولية ذات الصلة بالإرهاب.
    :: Progresos realizados por el Senegal en cuanto a las convenciones y protocolos internacionales relativos al terrorismo UN التقدم الذي أحرزه السنغال فيما يتصل بالاتفاقيات والبروتوكولات الدولية المتعلقة بالإرهاب
    Documento de antecedentes relativo al Seminario sobre medidas de lucha contra el terrorismo, con referencia a las convenciones y protocolos Internacionales pertinentes UN ورقة معلومات خلفية لحلقة العمل بشأن تدابير مكافحة الإرهاب، فيما يتعلق بالاتفاقيات والبروتوكولات الدولية ذات الصلة
    Se lograron nuevos avances con respecto a los convenios y protocolos internacionales relativos a la prevención y la represión del terrorismo, así como nuevas ratificaciones. UN وأُحرز مزيد من التقدم في ما يتعلق بالاتفاقيات والبروتوكولات الدولية ذات الصلة بمنع الإرهاب وقمعه، حيث جرت عمليات تصديق جديدة عليها.
    El Comité contra el Terrorismo acogería complacido un informe en relación con los convenios y protocolos internacionales relativos al terrorismo y los progresos alcanzados por Azerbaiyán en: UN السؤال: ترحب لجنة مكافحة الإرهاب، فيما يتعلق بالاتفاقيات والبروتوكولات الدولية المتعلقة بالإرهاب، بتلقي تقرير عن التقدم الذي أحرزته أذريبجان في:
    * El Comité agradecería que la Argentina le presentara un informe, en relación con los convenios y protocolos internacionales relativos al terrorismo, de lo que haya hecho para: UN تود اللجنة أن تقدم الأرجنتين تقريرا عن التقدم الذي أحرزته فيما يتعلق بالاتفاقيات والبروتوكولات الدولية المتعلقة بالإرهاب التي هي طرف فيها، وذلك في المجالات التالية:
    Sesenta y tres ratificaciones y adhesiones a las convenciones y protocolos sobre el medio ambiente de la CEPE; se concluyeron más de 100 acuerdos bilaterales y multilaterales en el marco de las convenciones. UN تمت 63 عملية تصديق وانضمام فيما يتعلق بالاتفاقيات والبروتوكولات البيئية التي أبرمتها اللجنة؛ كما تم إبرام ما يزيد على 100 اتفاق ثنائي ومتعدد الأطراف بموجب الاتفاقيات.
    Al Comité le gustaría recibir un informe, en relación a las convenciones y protocolos internacionales pertinentes relacionados con el terrorismo, sobre los progresos realizados por Yugoslavia para: UN ترحب لجنة مكافحة الإرهاب بتلقي تقرير عن التقدم الذي أحرزته يوغوسلافيا في المجالات المذكورة أدناه، فيما يتصل بالاتفاقيات والبروتوكولات الدولية ذات الصلة المتصلة بالإرهاب:
    :: El Comité contra el Terrorismo agradecería que se le presentara un informe, en relación con las convenciones y protocolos internacionales sobre terrorismo pertinentes, acerca de los progresos realizados por la República de Moldova para: UN :: سترحب لجنة مكافحة الإرهاب بموافاتها، في ما يتعلق بالاتفاقيات والبروتوكولات الدولية ذات الصلة والمتعلقة بالإرهاب، بتقرير عن التقدم المحرز من جانب جمهورية مولدوفا في:
    El Comité contra el Terrorismo acogería con agrado un informe relativo a las convenciones y protocolos internacionales pertinentes relativos al terrorismo, sobre los progresos realizados por Trinidad y Tabago en los siguientes UN سترحب لجنة مكافحة الإرهاب، في ما يتعلق بالاتفاقيات والبروتوكولات الدولية ذات الصلة بالإرهاب، بموافاتها بتقرير عن التقدم الذي أحرزته ترينيداد وتوباغو في:
    El Comité contra el Terrorismo, en relación con las convenciones y protocolos internacionales pertinentes relacionados con el terrorismo, acogería con agrado un informe acerca de los progresos hechos en el Paraguay en: UN ترحب لجنة مكافحة الإرهاب بتقرير يتعلق بالاتفاقيات والبروتوكولات الدولية ذات الصلة بالإرهاب، عن التقدم الذي أحرزته باراغواي في المجالين التاليين:
    Seminario 4. Medidas para combatir el terrorismo, con referencia a las convenciones y protocolos internacionales pertinentes UN حلقة العمل 4- تدابير مكافحة الإرهاب، فيما يتعلق بالاتفاقيات والبروتوكولات الدولية ذات الصلة
    Coloquio de alto nivel sobre los progresos realizados en relación con los aspectos de justicia penal del terrorismo y la cooperación internacional y sobre las convenciones y protocolos universales relativos al terrorismo. UN مناقشة رفيعة المستوى بشأن التقدم المحرز فيما يتعلق بجوانب العدالة الجنائية المتصلة بالارهاب والتعاون الدولي وفيما يتعلق بالاتفاقيات والبروتوكولات العالمية ذات الصلة.
    Coloquio de alto nivel sobre los progresos realizados en relación con los aspectos de justicia penal del terrorismo y la cooperación internacional y sobre las convenciones y protocolos universales relativos al terrorismo. UN مناقشة رفيعة المستوى بشأن التقدم المحرز فيما يتعلق بجوانب العدالة الجنائية المتصلة بالارهاب والتعاون الدولي وفيما يتعلق بالاتفاقيات والبروتوكولات العالمية ذات الصلة.
    El Comité contra el Terrorismo acogería con agrado la presentación de un informe, en el marco de los convenios y protocolos internacionales, relativos al terrorismo, sobre las medidas adoptadas para: UN ترحب لجنة مكافحة الإرهاب بتقديم تقرير مرحلي، فيما يتصل بالاتفاقيات والبروتوكولات الدولية ذات الصلة بالإرهاب، فيما يتعلق بالخطوات المتخذة بشأن ما يلي:
    :: El Comité contra el Terrorismo agradecería recibir un informe y, en relación con los convenios y protocolos internacionales pertinentes referentes al terrorismo, sobre los progresos logrados por Etiopía en lo tocante a: UN :: سوف ترحب لجنة مكافحة الإرهاب، فيما يتعلق بالاتفاقيات والبروتوكولات الدولية ذات الصلة بالإرهاب، بتلقِّي تقرير عن التقدّم الذي أحرزته إثيوبيا في المجالات التالية:
    :: El Comité contra el Terrorismo agradecería recibir información en relación con los convenios y protocolos relativos al terrorismo, acerca de los adelantos alcanzados por la Arabia Saudita en lo que respecta a: UN :: سيكون من دواعي ترحيب اللجنة تلقي تقرير فيما يتصل بالاتفاقيات والبروتوكولات الدولية المتصلة بالإرهاب، عن التقدم الذي أحرزته المملكة العربية السعودية بشأن ما يلي:
    El Comité contra el Terrorismo agradecería recibir un informe, relacionado con los convenios y protocolos internacionales pertinentes relativos al terrorismo, acerca de los adelantos realizados por Israel en lo que respecta a: UN ترحب لجنة مكافحة الإرهاب بأن تزود بتقرير، فيما يتعلق بالاتفاقيات والبروتوكولات الدولية ذات الموضوع المتعلقة بالإرهاب، عن التقدم الذي أحرزته إسرائيل في:
    El Comité contra el Terrorismo acogería complacido un informe relativo a los convenios y protocolos internacionales pertinentes relativos al terrorismo, en relación con los progresos hechos por Turquía en lo que respecta a: UN تود لجنة مكافحة الإرهاب الحصول على تقرير يتصل بالاتفاقيات والبروتوكولات الدولية المتعلقة بالإرهاب بشأن التقدم الذي أحرزته تركيا في المجالات التالية:
    En relación con los convenios y protocolos internacionales relativos al terrorismo, el Comité agradecería que Guyana le facilitara un informe sobre las medidas que ha adoptado para: UN ستكون لجنة مكافحة الإرهاب ممتنة لو حصلت، فيما يتعلق بالاتفاقيات والبروتوكولات الدولية ذات الصلة بالإرهاب، على تقرير مرحلي عن التدابير المتخذة من حيث ما يلي:
    - En relación con los convenios y protocolos internacionales pertinentes relativos al terrorismo, el Comité contra el Terrorismo acogería complacido recibir un informe sobre los progresos alcanzados por Armenia en lo que respecta a: UN ترحب لجنة مكافحة الإرهاب بتلقي تقرير، فيما يتعلق بالاتفاقيات والبروتوكولات الدولية ذات الصلة بالإرهاب، بشأن التقدم الذي أحرزته أرمينيا في:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more