El proyecto de Ley contra el terrorismo hará que Trinidad y Tabago cumpla sus obligaciones legislativas con respecto a las convenciones y protocolos internacionales pertinentes sobre terrorismo. | UN | سوف يوفي مشروع قانون مكافحة الإرهاب بالالتزامات الدولية التي قطعتها ترينيداد وتوباغو على نفسها في ما يتعلق بالاتفاقيات والبروتوكولات الدولية ذات الصلة بالإرهاب. |
:: Progresos realizados por el Senegal en cuanto a las convenciones y protocolos internacionales relativos al terrorismo | UN | التقدم الذي أحرزه السنغال فيما يتصل بالاتفاقيات والبروتوكولات الدولية المتعلقة بالإرهاب |
Documento de antecedentes relativo al Seminario sobre medidas de lucha contra el terrorismo, con referencia a las convenciones y protocolos Internacionales pertinentes | UN | ورقة معلومات خلفية لحلقة العمل بشأن تدابير مكافحة الإرهاب، فيما يتعلق بالاتفاقيات والبروتوكولات الدولية ذات الصلة |
Se lograron nuevos avances con respecto a los convenios y protocolos internacionales relativos a la prevención y la represión del terrorismo, así como nuevas ratificaciones. | UN | وأُحرز مزيد من التقدم في ما يتعلق بالاتفاقيات والبروتوكولات الدولية ذات الصلة بمنع الإرهاب وقمعه، حيث جرت عمليات تصديق جديدة عليها. |
El Comité contra el Terrorismo acogería complacido un informe en relación con los convenios y protocolos internacionales relativos al terrorismo y los progresos alcanzados por Azerbaiyán en: | UN | السؤال: ترحب لجنة مكافحة الإرهاب، فيما يتعلق بالاتفاقيات والبروتوكولات الدولية المتعلقة بالإرهاب، بتلقي تقرير عن التقدم الذي أحرزته أذريبجان في: |
* El Comité agradecería que la Argentina le presentara un informe, en relación con los convenios y protocolos internacionales relativos al terrorismo, de lo que haya hecho para: | UN | تود اللجنة أن تقدم الأرجنتين تقريرا عن التقدم الذي أحرزته فيما يتعلق بالاتفاقيات والبروتوكولات الدولية المتعلقة بالإرهاب التي هي طرف فيها، وذلك في المجالات التالية: |
Sesenta y tres ratificaciones y adhesiones a las convenciones y protocolos sobre el medio ambiente de la CEPE; se concluyeron más de 100 acuerdos bilaterales y multilaterales en el marco de las convenciones. | UN | تمت 63 عملية تصديق وانضمام فيما يتعلق بالاتفاقيات والبروتوكولات البيئية التي أبرمتها اللجنة؛ كما تم إبرام ما يزيد على 100 اتفاق ثنائي ومتعدد الأطراف بموجب الاتفاقيات. |
Al Comité le gustaría recibir un informe, en relación a las convenciones y protocolos internacionales pertinentes relacionados con el terrorismo, sobre los progresos realizados por Yugoslavia para: | UN | ترحب لجنة مكافحة الإرهاب بتلقي تقرير عن التقدم الذي أحرزته يوغوسلافيا في المجالات المذكورة أدناه، فيما يتصل بالاتفاقيات والبروتوكولات الدولية ذات الصلة المتصلة بالإرهاب: |
:: El Comité contra el Terrorismo agradecería que se le presentara un informe, en relación con las convenciones y protocolos internacionales sobre terrorismo pertinentes, acerca de los progresos realizados por la República de Moldova para: | UN | :: سترحب لجنة مكافحة الإرهاب بموافاتها، في ما يتعلق بالاتفاقيات والبروتوكولات الدولية ذات الصلة والمتعلقة بالإرهاب، بتقرير عن التقدم المحرز من جانب جمهورية مولدوفا في: |
El Comité contra el Terrorismo acogería con agrado un informe relativo a las convenciones y protocolos internacionales pertinentes relativos al terrorismo, sobre los progresos realizados por Trinidad y Tabago en los siguientes | UN | سترحب لجنة مكافحة الإرهاب، في ما يتعلق بالاتفاقيات والبروتوكولات الدولية ذات الصلة بالإرهاب، بموافاتها بتقرير عن التقدم الذي أحرزته ترينيداد وتوباغو في: |
El Comité contra el Terrorismo, en relación con las convenciones y protocolos internacionales pertinentes relacionados con el terrorismo, acogería con agrado un informe acerca de los progresos hechos en el Paraguay en: | UN | ترحب لجنة مكافحة الإرهاب بتقرير يتعلق بالاتفاقيات والبروتوكولات الدولية ذات الصلة بالإرهاب، عن التقدم الذي أحرزته باراغواي في المجالين التاليين: |
Seminario 4. Medidas para combatir el terrorismo, con referencia a las convenciones y protocolos internacionales pertinentes | UN | حلقة العمل 4- تدابير مكافحة الإرهاب، فيما يتعلق بالاتفاقيات والبروتوكولات الدولية ذات الصلة |
Coloquio de alto nivel sobre los progresos realizados en relación con los aspectos de justicia penal del terrorismo y la cooperación internacional y sobre las convenciones y protocolos universales relativos al terrorismo. | UN | مناقشة رفيعة المستوى بشأن التقدم المحرز فيما يتعلق بجوانب العدالة الجنائية المتصلة بالارهاب والتعاون الدولي وفيما يتعلق بالاتفاقيات والبروتوكولات العالمية ذات الصلة. |
Coloquio de alto nivel sobre los progresos realizados en relación con los aspectos de justicia penal del terrorismo y la cooperación internacional y sobre las convenciones y protocolos universales relativos al terrorismo. | UN | مناقشة رفيعة المستوى بشأن التقدم المحرز فيما يتعلق بجوانب العدالة الجنائية المتصلة بالارهاب والتعاون الدولي وفيما يتعلق بالاتفاقيات والبروتوكولات العالمية ذات الصلة. |
El Comité contra el Terrorismo acogería con agrado la presentación de un informe, en el marco de los convenios y protocolos internacionales, relativos al terrorismo, sobre las medidas adoptadas para: | UN | ترحب لجنة مكافحة الإرهاب بتقديم تقرير مرحلي، فيما يتصل بالاتفاقيات والبروتوكولات الدولية ذات الصلة بالإرهاب، فيما يتعلق بالخطوات المتخذة بشأن ما يلي: |
:: El Comité contra el Terrorismo agradecería recibir un informe y, en relación con los convenios y protocolos internacionales pertinentes referentes al terrorismo, sobre los progresos logrados por Etiopía en lo tocante a: | UN | :: سوف ترحب لجنة مكافحة الإرهاب، فيما يتعلق بالاتفاقيات والبروتوكولات الدولية ذات الصلة بالإرهاب، بتلقِّي تقرير عن التقدّم الذي أحرزته إثيوبيا في المجالات التالية: |
:: El Comité contra el Terrorismo agradecería recibir información en relación con los convenios y protocolos relativos al terrorismo, acerca de los adelantos alcanzados por la Arabia Saudita en lo que respecta a: | UN | :: سيكون من دواعي ترحيب اللجنة تلقي تقرير فيما يتصل بالاتفاقيات والبروتوكولات الدولية المتصلة بالإرهاب، عن التقدم الذي أحرزته المملكة العربية السعودية بشأن ما يلي: |
El Comité contra el Terrorismo agradecería recibir un informe, relacionado con los convenios y protocolos internacionales pertinentes relativos al terrorismo, acerca de los adelantos realizados por Israel en lo que respecta a: | UN | ترحب لجنة مكافحة الإرهاب بأن تزود بتقرير، فيما يتعلق بالاتفاقيات والبروتوكولات الدولية ذات الموضوع المتعلقة بالإرهاب، عن التقدم الذي أحرزته إسرائيل في: |
El Comité contra el Terrorismo acogería complacido un informe relativo a los convenios y protocolos internacionales pertinentes relativos al terrorismo, en relación con los progresos hechos por Turquía en lo que respecta a: | UN | تود لجنة مكافحة الإرهاب الحصول على تقرير يتصل بالاتفاقيات والبروتوكولات الدولية المتعلقة بالإرهاب بشأن التقدم الذي أحرزته تركيا في المجالات التالية: |
En relación con los convenios y protocolos internacionales relativos al terrorismo, el Comité agradecería que Guyana le facilitara un informe sobre las medidas que ha adoptado para: | UN | ستكون لجنة مكافحة الإرهاب ممتنة لو حصلت، فيما يتعلق بالاتفاقيات والبروتوكولات الدولية ذات الصلة بالإرهاب، على تقرير مرحلي عن التدابير المتخذة من حيث ما يلي: |
- En relación con los convenios y protocolos internacionales pertinentes relativos al terrorismo, el Comité contra el Terrorismo acogería complacido recibir un informe sobre los progresos alcanzados por Armenia en lo que respecta a: | UN | ترحب لجنة مكافحة الإرهاب بتلقي تقرير، فيما يتعلق بالاتفاقيات والبروتوكولات الدولية ذات الصلة بالإرهاب، بشأن التقدم الذي أحرزته أرمينيا في: |