"بالاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان" - Translation from Arabic to Spanish

    • Convenio Europeo de Derechos Humanos
        
    • la Convención Europea de Derechos Humanos
        
    • the European Convention on Human Rights
        
    • la Convención Europea sobre Derechos Humanos
        
    • mismo Convenio
        
    • Tribunal Europeo de Derechos Humanos
        
    • Convenio Europeo sobre Derechos Humanos
        
    • Convención Americana sobre Derechos Humanos
        
    Participó en la redacción de los Protocolos Nos. 6 y 11 del Convenio Europeo de Derechos Humanos. UN اشترك في عملية صياغة البروتوكولات من الرقم 6 إلى الرقم 11 الملحقة بالاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان
    Sin embargo, en el caso del Convenio Europeo de Derechos Humanos se utilizó otro método. UN غير أن طريقة أخرى تُستخدم فيما يتصل بالاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان.
    El Protocolo Nº 6 del Convenio Europeo de Derechos Humanos se refiere a la abolición de la pena capital en tiempo de paz. UN وإن البروتوكول رقم 6 الملحق بالاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان يتعلق بإلغاء عقوبة الإعدام وقت السلم.
    Esta directriz adopta palabra por palabra el lenguaje del artículo 4 del Protocolo No. 4 de la Convención Europea de Derechos Humanos. UN 40 - هذا المبدأ التوجيهي يقتبس كلمة بكلمة مضمون المادة 4 من البروتوكول رقم 4 الملحق بالاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان.
    El Protocolo Nº 6 del Convenio Europeo de Derechos Humanos se refiere a la abolición de la pena capital en tiempo de paz. UN ويتعلق البروتوكول رقم 6 الملحق بالاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان بإلغاء عقوبة الإعدام وقت السلم.
    El Protocolo Nº 6 del Convenio Europeo de Derechos Humanos se refiere a la abolición de la pena capital en tiempo de paz. UN والبروتوكول رقم 6 الملحق بالاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان يهم إلغاء عقوبة الإعدام وقت السلم.
    Se ha invocado el Pacto en varios casos, aunque probablemente se recurre con más frecuencia al Convenio Europeo de Derechos Humanos, ya que en la actualidad se conoce mejor. UN وقالت إن العهد ذُكر في قضايا عديدة ولكن لا شك في أنه تم التمسك أكثر بالاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان لأنها أكثر رواجاً بين الناس حالياً.
    El Protocolo Nº 6 del Convenio Europeo de Derechos Humanos se refiere a la abolición de la pena capital en tiempo de paz. UN ويتعلق البروتوكول رقم 6 الملحق بالاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان بإلغاء عقوبة الإعدام في أوقات السلم.
    Protocolo No. 6 del Convenio Europeo de Derechos Humanos UN البروتوكول رقم 6 الملحق بالاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان
    Protocolo No. 13 del Convenio Europeo de Derechos Humanos UN البروتوكول رقم 13 الملحق بالاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان
    El Protocolo Nº 6 del Convenio Europeo de Derechos Humanos se refiere a la abolición de la pena capital en tiempo de paz. UN ويتعلق البروتوكول رقم 6 الملحق بالاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان بإلغاء عقوبة الإعدام في أوقات السلم.
    Se acepta con respecto a la ratificación del Protocolo Nº 12 del Convenio Europeo de Derechos Humanos. UN مقبولة فيما يتعلق بالتصديق على البروتوكول رقم 12 الملحق بالاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان.
    Fue miembro del Comité Europeo para la prevención de la tortura y otros tratos o penas crueles, inhumanos o degradantes del Consejo de Europa de 1995 a 1999. Participó en conferencias, comités, etc., sobre criminología y otras cuestiones del Convenio Europeo de Derechos Humanos. UN معلومات أخرى ذات صلة عضو في لجنة منع التعذيب التابعة لمجلس أوروبا من عام 1995 إلى عام 1999، وشارك في مؤتمرات ولجان تعنى بعلم الإجرام ومسائل أخرى تتعلق بالاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان.
    Con posterioridad a la entrada en vigor del Protocolo Nº 11 del Convenio Europeo de Derechos Humanos, el caso se transmitió al Tribunal Europeo de Derechos Humanos. UN وأحيلت القضية على المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان بعد أن دخل البروتوكول رقم 11 الملحق بالاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان حيز النفاذ.
    El Convenio Europeo de Derechos Humanos es un ejemplo de la creciente repercusión que los instrumentos de derechos humanos tienen en el ordenamiento jurídico de Grecia. UN ويتبين الأثر المتزايد المترتب على صكوك حقوق الإنسان في نظام القانون اليوناني من المثل الخاص بالاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان.
    6.2. El Estado Parte recuerda que el Protocolo Nº 12 del Convenio Europeo de Derechos Humanos aún no ha entrado en vigor. UN 6-2 وتذكِّر الدولة الطرف بأن البروتوكول رقم 12 الملحق بالاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان لم يدخل بعد حيز النفاذ.
    Los tribunales de Kosovo a menudo tropiezan con dificultades para acceder al dictamen del Comité y, por lo tanto, es más probable que invoquen el Convenio Europeo de Derechos Humanos y la jurisprudencia que lo acompaña. UN وتواجه محاكم كوسوفو في أحيان كثيرة صعوبات في الوصول إلى آراء اللجنة ومن ثمّ فإنها تستشهد على الأرجح بالاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان والأحكام القضائية المصاحبة لها.
    También se insta a los Estados miembros del Consejo de Europa a que ratifiquen los Protocolos Nos. 4 y 7 de la Convención Europea de Derechos Humanos. UN كما تُحّث الدول الأعضاء في مجلس أوروبا على التصديق على البروتوكولين رقم 4 ورقم 7 الملحقين بالاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان.
    It recommended ratifying the European Charter for Regional and Minority Languages and Protocol No. 14 to the European Convention on Human Rights. UN وأوصت روسيا بالتصديق على الميثاق الأوروبي للغات الإقليمية أو لغات الأقليات، والبروتوكول رقم 14 الملحق بالاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان.
    Se ha insinuado que el Pacto establece un marco más amplio de protección jurídica integral que la Convención Europea sobre Derechos Humanos y que existen ciertas lagunas. UN 51- واسترسل يقول إنه قد أشير أن قدراً أكبر من أوجه الحماية القانونية الشاملة يتاح بموجب العهد مقارنة بالاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان وأنه يوجد تباينات.
    El Gobierno ratificó el Segundo Protocolo Facultativo del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos el 22 de junio de 1999, el Protocolo Nº 6 del Convenio Europeo de Derechos Humanos el 18 de marzo de 1992 y el Protocolo Nº 13 del mismo Convenio el 20 de julio de 2005. UN وقد صدَّقت على البروتوكول الاختياري الثاني الملحق بالعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية في 22 حزيران/يونيه 1999، وعلى البروتوكول رقم 6 الملحق بالاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان في 18 آذار/مارس 1992، وعلى البروتوكول رقم 13 الملحق بالاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان في 20 تموز/يوليه 2005.
    En los procedimientos penales no se puede aplicar la pena de muerte, conforme a lo dispuesto en los protocolos Nos. 6 y 13 del Convenio Europeo sobre Derechos Humanos, en el que Lituania es parte. UN وفي الإجراءات الجنائية، لا يمكن تطبيق عقوبة الإعدام عملا بأحكام البروتوكولين 6 و 13 الملحقين بالاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان التي تعتبر ليتوانيا طرفا فيها.
    El Segundo Protocolo Facultativo del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos y el Protocolo a la Convención Americana sobre Derechos Humanos prevén la abolición total de la pena de muerte, aunque permiten a los Estados que lo deseen mantenerla en tiempo de guerra, si en el momento de la ratificación han formulado una reserva en ese sentido. UN وإن البروتوكول الاختياري الثاني الملحق بالعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية والبروتوكول الملحق بالاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان ينصان على الإلغاء التام لعقوبة الإعدام، لكنهما يجيزان للدول الراغبة في الإبقاء عليها وقت الحرب أن تفعل ذلك، إذا أبدت تحفظاً بهذا المعنى عند التصديق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more