"بالاتفاقية الدولية لقمع" - Translation from Arabic to Spanish

    • el Convenio Internacional para la represión
        
    • Convenio Internacional para la represión de
        
    • al Convenio Internacional para la represión
        
    • del Convenio Internacional para la represión
        
    • la Convención Internacional sobre la Represión
        
    Acogemos con satisfacción el Convenio Internacional para la represión de los actos de terrorismo nuclear y la enmienda a la Convención sobre la protección física de los materiales nucleares. UN إننا نرحب بالاتفاقية الدولية لقمع أعمال الإرهاب النووي وتعديل اتفاقية الحماية المادية للمواد النووية.
    Participó en las negociaciones sobre el Convenio Internacional para la represión de la financiación del terrorismo y el Convenio Internacional para la represión de los actos de terrorismo nuclear UN وشارك في المفاوضات المتعلقة بالاتفاقية الدولية لقمع تمويل الإرهاب والاتفاقية الدولية لقمع أعمال الإرهاب النووي
    La Federación de Rusia también inició, y fue la primera en firmar, el Convenio Internacional para la represión de los actos de terrorismo nuclear. UN والاتحاد الروسي كان له السبق بالاتفاقية الدولية لقمع أعمال الإرهاب النووي، وكان أول الموقعين عليها.
    Con respecto al Convenio Internacional para la represión de la Financiación del Terrorismo se informa que se encuentra en el Poder Legislativo a los efectos de su ratificación parlamentaria. UN في ما يتعلق بالاتفاقية الدولية لقمع تمويل الإرهاب، نحيطكم علما بأنها عرضت على السلطات التشريعية كيما يصدق عليها البرلمان.
    Las leyes vigentes no prevén sanciones penales para la financiación del terrorismo; éstas se establecerán durante el procedimiento de ratificación del Convenio Internacional para la represión de la financiación del terrorismo. UN تنفيذ جزاءات جنائية على تمويل الإرهاب: بما أن القانون الحالي لا يشمل هذا الأمر، فسيتم القيام بذلك بصورة موازية لإجراء التصديق المتعلق بالاتفاقية الدولية لقمع تمويل الإرهاب.
    Participó en las negociaciones sobre el Convenio Internacional para la represión de la financiación del terrorismo y el Convenio Internacional para la represión de los actos de terrorismo nuclear UN وشارك في المفاوضات المتعلقة بالاتفاقية الدولية لقمع تمويل الإرهاب والاتفاقية الدولية لقمع أعمال الإرهاب النووي
    Mi Gobierno acoge con beneplácito el Convenio Internacional para la represión de los atentados terroristas cometidos con bombas, aprobado por la Asamblea General en su quincuagésimo segundo período de sesiones, y el Estatuto de la Corte Penal Internacional, recientemente aprobado. UN وترحب حكومتي بالاتفاقية الدولية لقمع الهجمات اﻹرهابية بالقنابل التي اعتمدت في الدورة الثانية والخمسين للجمعية العامة، وباعتماد النظام اﻷساسي للمحكمة الجنائية الدولية المقترحة مؤخرا.
    Mauricio está actualizando su legislación interna para poder ratificar el Convenio Internacional para la represión de la financiación del terrorismo y, con este fin, ha preparado el proyecto de ley sobre el Convenio para la represión de la financiación del terrorismo, que ya ha sido presentado. UN وتقوم موريشيوس حاليا باستكمال تشريعاتها الوطنية بغية التصديق على المعاهدة، وقد أعدت بهذا الصدد مشروع قانون خاصا بالاتفاقية الدولية لقمع تمويل الإرهاب. وتم تقديم مشروع القانون.
    El Comité rindió homenaje al Sr. Hoffman por sus valiosas contribuciones a la labor del Comité, especialmente respecto de la conclusión de las negociaciones sobre el Convenio Internacional para la represión de los actos de terrorismo nuclear. UN وقد أشادت اللجنة بالإسهامات القيِّمة التي قدمها السيد هوفمان في أعمال اللجنة، وخاصة فيما يتعلق باختتام المفاوضات المتعلقة بالاتفاقية الدولية لقمع أعمال الإرهاب النووي.
    Cabe señalar que el Convenio Internacional para la represión de los actos de terrorismo nuclear entró en vigor en julio de 2007. UN وعلى الخصوص، دخلت بالاتفاقية الدولية لقمع أعمال الإرهاب النووي حيز التنفيذ في تموز/يوليه 2007.
    En cuanto al Convenio Internacional para la represión de la financiación del terrorismo, el Convenio Internacional para la represión de los atentados terroristas cometidos con bombas, y la Convención Internacional contra la toma de rehenes, el Parlamento está examinando todo el material necesario para su ratificación, prevista para un futuro próximo. UN وفي ما يتعلق بالاتفاقية الدولية لقمع تمويل الإرهاب، والاتفاقية الدولية لقمع الهجمات الإرهابية بالقنابل والاتفاقية الدولية لمناهضة أخذ الرهائن، فإن جميع المواد اللازمة للتصديق على هذه الاتفاقيات هي الآن معروضة على البرلمان للنظر فيها.
    El segundo texto, adoptado en aplicación de las resoluciones del Consejo de Seguridad relativas al Capítulo VII de la Carta de las Naciones Unidas, así como el Convenio Internacional para la represión de la financiación del terrorismo, establecerá las modalidades de aplicación de los procedimientos de congelación de fondos de toda índole en el marco de la lucha contra el terrorismo. UN والنص الثاني، الذي أُعدّ تنفيذا لقرارات مجلس الأمن ذات الصلة بالفصل السابع من ميثاق الأمم المتحدة وكذلك بالاتفاقية الدولية لقمع تمويل الإرهاب، يحدد طرائق تنفيذ إجراءات تجميد الأصول المالية أيا كانت طبيعتها في إطار مكافحة الإرهاب.
    El Gobierno de Suiza acaba de aprobar el informe relativo al Convenio Internacional para la represión de los atentados terroristas cometidos con bombas, al Convenio Internacional para la represión de la financiación del terrorismo y a la modificación del Código Penal. UN وافقت الحكومة السويسرية مؤخرا على الرسالة المتعلقة بالاتفاقية الدولية لقمع الهجمات الإرهابية بالمتفجرات والاتفاقية الدولية لقمع وتمويل الإرهاب، وكذلك بتعديل القانون الجنائي السويسري.
    Es preciso aprobar el proyecto cuanto antes, es decir, durante el actual período de sesiones, ya que su aprobación podría estimular la elaboración y aprobación de otros instrumentos jurídicos internacionales pertinentes, en particular en lo relativo al Convenio Internacional para la represión de los actos de terrorismo nuclear. UN ومن الضروري اعتماد المشروع في أقرب وقت ممكن، أي خلال الدورة الحالية، نظرا لأن اعتماده قد يحفز على إعداد صكوك قانونية دولية أخرى ذات صلة والموافقة عليها، ولا سيما فيما يتصل بالاتفاقية الدولية لقمع أعمال الإرهاب النووي.
    Se ha creado un grupo de trabajo especial encargado de acelerar el procedimiento de ratificación del Convenio Internacional para la represión de la financiación del terrorismo y examinar los cambios que han de introducirse en la legislación interna de Italia. UN شُكل فريق عامل خاص للتعجيل في إجراءات التصديق المتعلقة بالاتفاقية الدولية لقمع تمويل الإرهاب ولدراسة التغييرات التي يتعين إدخالها على التشريعات المحلية بإيطاليا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more