"بالاتفاقية والبروتوكولات الملحقة بها" - Translation from Arabic to Spanish

    • la Convención y sus Protocolos
        
    • la Convención y los Protocolos
        
    • la Convención y a los Protocolos
        
    • la Convención y de sus Protocolos anexos
        
    El Ecuador y el Perú también estimaron que el mecanismo de examen brindaría una oportunidad de fortalecer la asistencia técnica relacionada con la Convención y sus Protocolos. UN ورأت إكوادور وبيرو أيضاً أن آلية الاستعراض تتيح فرصة لتعزيز التعاون التقني فيما يتعلق بالاتفاقية والبروتوكولات الملحقة بها.
    Los objetivos principales de la UNODC en la lucha contra los delitos de la trata de personas y el tráfico ilícito de migrantes, distintos pero interrelacionados, es promover la adhesión universal a la Convención y sus Protocolos y prestar asistencia a los Estados en sus esfuerzos por aplicarlos plenamente. UN والهدفان الأساسيان اللذان يتوخى المكتب بلوغهما في ما يتعلق بمكافحة جريمتي الاتجار بالأشخاص وتهريب المهاجرين اللتين تعتبران جريمتين متميزتين ولكنهما مترابطتان، هما تعزيز التقيد الدولي بالاتفاقية والبروتوكولات الملحقة بها ومساعدة الدول الأعضاء في جهودها الرامية إلى تنفيذ هذه الصكوك تنفيذا تاما.
    A tales efectos, la Conferencia podrá decidir convocar, en cada período ordinario de sesiones, grupos de trabajo sobre la Convención y sus Protocolos. UN ولتحقيق هذه الأغراض، يجوز أن يقرّر المؤتمر أن يدعو، في كل دورة من دوراته العادية، إلى انعقاد الأفرقة العاملة المعنية بالاتفاقية والبروتوكولات الملحقة بها.
    A tales efectos, la Conferencia podrá decidir convocar, en cada período ordinario de sesiones, grupos de trabajo sobre la Convención y sus Protocolos. UN ولتحقيق هذه الأغراض، يجوز أن يقرّر المؤتمر أن يدعو، في كل دورة من دوراته العادية، إلى انعقاد الأفرقة العاملة المعنية بالاتفاقية والبروتوكولات الملحقة بها.
    Está convencido de que los trabajos sobre la Convención y los Protocolos y anexos brindan el marco apropiado para solucionar la cuestión de las municiones de racimo. UN والوفد مقتنع بأن الأعمال المتعلقة بالاتفاقية والبروتوكولات الملحقة بها توفر الإطار الملائم لتسوية مسألة الذخائر العنقودية.
    a) La difusión de información sobre la Convención y sus Protocolos anexos a las fuerzas armadas y a la población civil; UN (أ) نشر المعلومات المتعلقة بالاتفاقية والبروتوكولات الملحقة بها وتعميمها على قواتها المسلحة وعلى السكان المدنيين؛
    En esa decisión, la Conferencia recordó la necesidad de que los proveedores de asistencia técnica fomentaran el conocimiento e hicieran hincapié en la importancia de la Convención y sus Protocolos y del papel de la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito en la aplicación de esos instrumentos. UN كما أشار المؤتمر في ذلك المقرّر إلى ضرورة أن ينشر مقدّمو المساعدة التقنية الوعي بالاتفاقية والبروتوكولات الملحقة بها وبدور مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة في تنفيذ هذه الصكوك وأن يؤكدوا أهمية تلك الصكوك وذلك الدور.
    b) Intensificar la cooperación bilateral y multilateral, incluida la cooperación técnica, en los ámbitos abarcados por la Convención y sus Protocolos; UN )ب( تكثيف التعاون الثنائي والمتعدد اﻷطراف ، بما فيه التعاون التقني ، في المجالات المشمولة بالاتفاقية والبروتوكولات الملحقة بها ؛
    b) Intensificar la cooperación bilateral y multilateral, incluida la cooperación técnica, en los ámbitos abarcados por la Convención y sus Protocolos; UN )ب( تكثيف التعاون الثنائي والمتعدد اﻷطراف ، بما فيه التعاون التقني ، في المجالات المشمولة بالاتفاقية والبروتوكولات الملحقة بها ؛
    b) Intensificar la cooperación bilateral y multilateral, incluida la cooperación técnica, en los ámbitos abarcados por la Convención y sus Protocolos; UN )ب( تكثيف التعاون الثنائي والمتعدد اﻷطراف ، بما فيه التعاون التقني ، في المجالات المشمولة بالاتفاقية والبروتوكولات الملحقة بها ؛
    a) Organizará seminarios de alto nivel para ampliar el conocimiento de la Convención y sus Protocolos por parte de los Estados, las organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales y otros grupos o personas cuya participación es decisiva; UN (أ) تنظيم حلقات دراسية رفيعة المستوى لزيادة الوعي بالاتفاقية والبروتوكولات الملحقة بها من جانب الدول والمنظمات الدولية الحكومية وغير الحكومية وسائر الجماعات أو فئات الأفراد الرئيسية في هذا المجال؛
    a) Organizará seminarios de alto nivel para ampliar el conocimiento de la Convención y sus Protocolos por parte de los Estados, las organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales y otros grupos o personas cuya participación es decisiva; UN (أ) تنظيم حلقات دراسية رفيعة المستوى لزيادة الوعي بالاتفاقية والبروتوكولات الملحقة بها من جانب الدول والمنظمات الدولية الحكومية وغير الحكومية وسائر الجماعات أو فئات الأفراد الرئيسية في هذا المجال؛
    a) Organizará seminarios de alto nivel para ampliar el conocimiento de la Convención y sus Protocolos por parte de los Estados, las organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales y otros grupos o personas cuya participación es decisiva; UN (أ) تنظيم حلقات دراسية رفيعة المستوى لزيادة الوعي بالاتفاقية والبروتوكولات الملحقة بها من جانب الدول والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية وسائر الجماعات أو فئات الأفراد الرئيسية في هذا المجال؛
    d) Intensificar la cooperación, el intercambio de información y las consultas entre los Estados partes sobre las cuestiones relacionadas con la Convención y sus Protocolos anexos. UN (د) تعزيز التعاون وتبادل المعلومات والمشاورات فيما بين الدول الأطراف بشأن المسائل المتصلة بالاتفاقية والبروتوكولات الملحقة بها.
    28. Los Estados partes expresaron su agradecimiento por el hecho de que el Programa de Patrocinio haya garantizado una representación generalizada e incrementado los conocimientos técnicos en las reuniones de la Convención y haya hecho una importante contribución para que se cobre conciencia de la Convención y sus Protocolos. UN 28- وتُعرب الدول الأطراف عن تقديرها لقيام برنامج الرعاية بضمان تمثيلٍ واسع النطاق وزيادة الخبرة التقنية في الاجتماعات المتعلقة بالاتفاقية ولإسهامه إسهاماً مهماً في إذكاء الوعي بالاتفاقية والبروتوكولات الملحقة بها.
    b) Instar al Programa de Patrocinio a que estudie todas las oportunidades para promover la sensibilización, la universalización y la aplicación respecto de la Convención y sus Protocolos; UN (ب) أن يحثّ برنامج الرعاية على استقصاء جميع الفرص للمضي قدماً بإذكاء الوعي بالاتفاقية والبروتوكولات الملحقة بها وتحقيق عالميتهما وتنفيذهما؛
    a) La difusión de información sobre la Convención y sus Protocolos anexos a las fuerzas armadas y a la población civil; UN (أ) نشر المعلومات المتعلقة بالاتفاقية والبروتوكولات الملحقة بها وتعميمها على القوات المسلّحة والسكان المدنيين في تلك الدول؛
    Siguiendo la práctica establecida por las Conferencias de Examen anteriores, el Presidente señala, sin embargo, que, en lo que respecta al artículo 34 del reglamento, hay que señalar que las Altas Partes Contratantes han gestionado sus deliberaciones y negociaciones sobre la Convención y sus Protocolos anexos basándose en el consenso y no han adoptado ninguna decisión mediante voto. UN وجرياً على الممارسة التي اتبعتها المؤتمرات الاستعراضية السابقة، أعلن الرئيس، مع ذلك، أنه تجدر الإشارة، عند الحديث عن المادة 34 من النظام الداخلي، إلى أن الأطراف المتعاقدة السامية أجرت مداولاتها ومفاوضاتها المتعلقة بالاتفاقية والبروتوكولات الملحقة بها على أساس توافق الآراء، ولم تتخذ أي قرار عن طريق التصويت.
    d) Reforzar la capacidad del Centro para la Prevención Internacional del Delito y de la red del Programa de las Naciones Unidas en materia de prevención del delito y justicia penal para prestar ayuda a los Estados Miembros que la soliciten con miras a fortalecer las capacidades en los ámbitos abarcados por la Convención y sus Protocolos; UN )د( تدعيم قدرة المركز المعني بمنع الاجرام الدولي ، وكذلك شبكة برنامج اﻷمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية ، على مساعدة الدول اﻷعضاء ، عند الطلب ، على بناء قدراتها في المجالات المشمولة بالاتفاقية والبروتوكولات الملحقة بها .
    36. La Conferencia pidió a la Secretaría que le presentara un informe en su segundo período de sesiones en el que figurara el texto completo de las notificaciones, declaraciones y reservas formuladas por los Estados Parte en relación con la Convención y los Protocolos. UN 36- وطلب المؤتمر إلى الأمانة أن تقدم إليه تقريرا في دورته الثانية يتضمن النص الكامل للإشعارات والإعلانات والتحفظات التي تقدمها الدول الأطراف فيما يتعلق بالاتفاقية والبروتوكولات الملحقة بها.
    a) Un examen del funcionamiento y la situación de la Convención y de sus Protocolos anexos; UN (أ) استعراض سير العمل بالاتفاقية والبروتوكولات الملحقة بها وحالتها؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more