"بالاتفاقية وبروتوكولها" - Translation from Arabic to Spanish

    • la Convención y su Protocolo
        
    • la Convención y de su Protocolo
        
    • la Convención y del Protocolo
        
    • la Convención y al Protocolo
        
    • la Convención y el Protocolo
        
    Difusión amplia de la Convención y su Protocolo Facultativo y de las recomendaciones generales del Comité UN التعريف على نطاق واسع بالاتفاقية وبروتوكولها الاختياري وبالتوصيات العامة للجنة
    Visibilidad de la Convención y su Protocolo Facultativo UN التعريف بالاتفاقية وبروتوكولها الاختياري
    Visibilidad de la Convención y su Protocolo Facultativo UN التعريف بالاتفاقية وبروتوكولها الاختياري
    Visibilidad de la Convención y su Protocolo Facultativo UN التعريف بالاتفاقية وبروتوكولها الاختياري
    El reconocimiento universal de la Convención y de su Protocolo es la piedra angular del régimen internacional de protección de los refugiados. UN إن اعتراف دول العالم قاطبة بالاتفاقية وبروتوكولها هو الركن الأساسي للنظام الدولي لحماية اللاجئين.
    Visibilidad de la Convención y del Protocolo Facultativo UN التعريف بالاتفاقية وبروتوكولها الاختياري
    Visibilidad de la Convención y su Protocolo Facultativo UN التعريف بالاتفاقية وبروتوكولها الاختياري
    :: Capacitación de parlamentarios sobre la Convención y su Protocolo Facultativo en Madagascar, Gabón, Túnez, Hungría, el Pakistán, Marruecos, Tahití, Tanzanía y Malawi; UN :: القيام بتدريب البرلمانيين في مدغشقر، وغابون، وتونس، وهنغاريا، وباكستان، والمغرب، وتاهيتي، وتنزانيا، وملاوي، في ما يتعلق بالاتفاقية وبروتوكولها الاختياري.
    La Presidenta expresó su reconocimiento a la Sra. Naéla Gabr por el apoyo prestado y por haber alentado el interés de los representantes radicados en Ginebra en la Convención y su Protocolo Facultativo. UN وأعربت الرئيسة عن تقديرها للسيدة نائلة جبر لدعمها وتشجيعها الوفود التي يقع مقرها في جنيف المهتمة بالاتفاقية وبروتوكولها الاختياري.
    Se están adoptando diversas medidas para asegurar el cumplimiento de las recomendaciones No. 5 y No. 21, sobre la creación de capacidad en relación con los profesionales de la esfera jurídica y el público en general, en lo que atañe a la Convención y su Protocolo Facultativo. UN ويجري اتخاذ مختلف الإجراءات لضمان الامتثال للتوصيتين رقمي 5 و 21، اللتين تتناولان بناء القدرات للمهنيين القانونيين وللجمهور بشكل عام فيما يتعلق بالاتفاقية وبروتوكولها الاختياري.
    También desea saber si el Gobierno está haciendo algo para asegurar que el personal encargado de hacer cumplir las leyes, los miembros del poder judicial y los profesionales del ámbito jurídico en general estén suficientemente familiarizados con la Convención y su Protocolo Facultativo. UN وقالت إنها تود أيضا أن تعرف ما الذي تفعله الحكومة لضمان أن المسؤولين عن إنفاذ القانون، وأعضاء القضاء والمهن القانونية بصفة عامة ملمين بما فيه الكفاية بالاتفاقية وبروتوكولها الاختياري.
    La Misión sufragó asimismo los gastos de reproducción y difusión del proyecto de ley, y celebró talleres y reuniones informales para sensibilizar a la opinión pública sobre la Convención y su Protocolo Facultativo. UN كما قامت البعثة بدفع مبالغ إعادة طبع مشروع التشريع. كما عقدت البعثة حلقات عمل واجتماعات غير رسمية لبث وعي الجمهور بالاتفاقية وبروتوكولها الاختياري؛
    Periódicamente, la Unión Interparlamentaria (UIP) presenta información específica por países relativa a la aplicación de la Convención en los Estados partes y organiza, para los parlamentos, actividades de fortalecimiento de la capacidad en relación con la Convención y su Protocolo Facultativo. UN ويقدم الاتحاد البرلماني الدولي بصورة منتظمة معلومات قطرية بشأن تنفيذ الاتفاقية في الدول الأطراف، وينظم لفائدة البرلمانات دورات منتظمة لبناء القدرات فيما يتعلق بالاتفاقية وبروتوكولها الاختياري.
    Alienta además a las organizaciones no gubernamentales y a otros interesados a que contribuyan al proceso de traducción de los documentos del Comité a los idiomas locales, con el objeto de ampliar el ámbito y la difusión de la Convención y su Protocolo Facultativo. UN كما تشجع المنظمات غير الحكومية وأصحاب المصلحة الآخرين على المساهمة في عملية ترجمة وثائق اللجنة إلى اللغات المحلية بهدف تعزيز التوعية والوعي بالاتفاقية وبروتوكولها الاختياري.
    En tal carácter, los parlamentarios pueden ser agentes clave en el aumento de la conciencia sobre la Convención y su Protocolo Facultativo en la población en general, y entre las mujeres en particular. UN وهكذا، بوسع البرلمانيين أن يكونوا جهات فاعلة رئيسية فيما يتعلق بتوعية السكان عامة والمرأة خاصة بالاتفاقية وبروتوكولها الاختياري.
    En 2003, la Unión Interparlamentaria, con asistencia de la División para el Adelanto de la Mujer, publicó una guía práctica sobre la Convención y su Protocolo Facultativo para uso de parlamentarios. UN وفي عام 2003، نشر الاتحاد البرلماني الدولي، بمساعدة من شعبة النهوض بالمرأة، دليلا عمليا ليستخدمه البرلمانيون في ما يتعلق بالاتفاقية وبروتوكولها الاختياري.
    Además, la Oficina de la Mujer ha brindado su apoyo a la Asociación de Jóvenes Abogados de Nueva Gales del Sur para concienciar a sus miembros sobre la Convención y su Protocolo Facultativo. UN وبالإضافة إلى ذلك، دعم المكتب رابطة المحامين الشباب في نيو ساوث ويلز فيما يتعلق بتوعية أعضائها بالاتفاقية وبروتوكولها الاختياري.
    Periódicamente, la UIP presenta información específica por países relativa a la aplicación de la Convención en los Estados partes y organiza actividades para los parlamentos sobre creación de capacidad en relación con la Convención y su Protocolo Facultativo. UN ويقدم الاتحاد البرلماني الدولي بانتظام معلومات خاصة ببلدان محددة فيما يتعلق بتنفيذ الاتفاقية في الدول الأطراف، ويعقد دورات منتظمة لبناء القدرات المتعلقة بالاتفاقية وبروتوكولها الاختياري للبرلمانيين.
    El ACNUDH mantiene una página de su sitio web dedicada a la Convención y su Protocolo Facultativo y a la labor del Comité. UN 45 - تتعهد مفوضية حقوق الإنسان على موقعها الشبكي صفحة خاصة بالاتفاقية وبروتوكولها الاختياري وبأعمال اللجنة.
    Difusión de la Convención y de su Protocolo Facultativo UN التعريف بالاتفاقية وبروتوكولها الاختياري
    Visibilidad de la Convención y del Protocolo Facultativo UN التعريف بالاتفاقية وبروتوكولها الاختياري
    El Comité Popular General de Asuntos Sociales y la subsecretaría del Congreso Popular General encargada de la cultura y la información son los responsables de dar mayor difusión a la Convención y al Protocolo Facultativo, así como a los derechos de la mujer. UN وقالت إن اللجنة الشعبية العامة للشؤون الاجتماعية وفرع أمانة مؤتمر الشعب العام المسؤول عن الثقافة والإعلام مسؤولان عن رفع الوعي بالاتفاقية وبروتوكولها الاختياري وبحقوق المرأة.
    Con ello se subrayaría la importancia de la ocasión y se daría la publicidad debida a la Convención y el Protocolo facultativo. UN إذ سيؤكد ذلك أهمية المناسبة ويعرف كثيرا بالاتفاقية وبروتوكولها الاختياري.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more