"بالاتفاق المشترك" - Translation from Arabic to Spanish

    • de común acuerdo
        
    • conjuntamente y por
        
    • común acuerdo al
        
    • por mutuo acuerdo
        
    En las controversias entre más de dos Partes, aquellas que compartan un mismo interés nombrarán de común acuerdo a sus miembros en la Comisión. UN في حالة المنازعات التي تنشأ بين أكثر من طرفين، تعين الأطراف التي لها نفس المصلحة أعضاءها في اللجنة بالاتفاق المشترك.
    2. En las controversias entre más de dos Partes, aquellas que compartan un mismo interés nombrarán de común acuerdo a sus miembros en la Comisión. UN ٢- في حالة المنازعات التي تنشأ بين أكثر من طرفين، تعين اﻷطراف التي لها نفس المصلحة أعضاءها في اللجنة بالاتفاق المشترك.
    2. En las controversias entre más de dos Partes, aquellas que compartan un mismo interés nombrarán de común acuerdo a sus miembros en la Comisión. UN 2- في حالة المنازعات التي تنشأ بين أكثر من طرفين، تعين الأطراف التي لها نفس المصلحة أعضاءها في اللجنة بالاتفاق المشترك.
    2. En las controversias entre más de dos Partes, aquellas que compartan un mismo interés nombrarán de común acuerdo a sus miembros en la Comisión. UN 2- في حالة المنازعات التي تنشأ بين أكثر من طرفين، تعين الأطراف التي لها نفس المصلحة أعضاءها في اللجنة بالاتفاق المشترك.
    En las controversias entre más de dos partes, las partes con el mismo interés nombrarán a sus miembros de la comisión conjuntamente y por acuerdo. UN في حالة المنازعات بين أكثر من طرفين، تعين الأطراف التي لها نفس المصلحة عضويتها في اللجنة بالاتفاق المشترك.
    Cada una de las partes en la controversia nombrará un árbitro, y los dos árbitros así nombrados designarán de común acuerdo al tercer árbitro, quien asumirá la presidencia del tribunal. UN ويعين كل طرف في النزاع محكماً ويختار المحكِّمان المعينان على هذا النحو، بالاتفاق المشترك المحكم الثالث الذي يكون رئيس المحكمة.
    En las controversias entre más de dos partes, aquellas que compartan un mismo interés nombrarán de común acuerdo sus miembros en la comisión. UN في حالة النزاعات بين أكثر من طرفين، تعين الأطراف التي لها نفس المصلحة أعضاءها في اللجنة بالاتفاق المشترك.
    El matrimonio se disolverá de común acuerdo de ambos cónyuges pero no antes de un año después de que hayan contraído matrimonio. UN ويتعين أيضا حل الزواج بالاتفاق المشترك بين الزوجين ولكن ليس قبل مضي عام واحد بعد عقد الزواج.
    En las controversias entre más de dos partes, aquéllas que compartan un mismo interés nombrarán de común acuerdo a sus miembros en la comisión. UN في حالة النزاعات بين أكثر من طرفين، تعين الأطراف التي لها نفس المصلحة أعضاءها في اللجنة بالاتفاق المشترك.
    2. En las controversias entre más de dos Partes, aquellas que compartan un mismo interés nombrarán de común acuerdo a sus miembros en la Comisión. UN 2- في حالة المنازعات التي تنشأ بين أكثر من طرفين، تعين الأطراف التي لها نفس المصلحة أعضاءها في اللجنة بالاتفاق المشترك.
    2. En las controversias entre más de dos Partes, aquellas que compartan un mismo interés nombrarán de común acuerdo a sus miembros en la Comisión. UN 2- في حالة المنازعات التي تنشأ بين أكثر من طرفين، تعين الأطراف التي لها نفس المصلحة أعضاءها في اللجنة بالاتفاق المشترك.
    El reingreso de la mujer trabajadora el empleador podrá disponerlo en el cargo de la misma categoría o en cargo o empleo superior o inferior al indicado, de común acuerdo con la mujer trabajadora. UN ولدى عودة المرأة إلى العمل، يجوز لرب العمل أن يضعها في وظيفة تكون على نفس المستوى أو على مستوى أعلى أو أدنى من ذلك المبيﱠن، بالاتفاق المشترك مع المرأة العاملة.
    2. En las controversias entre más de dos Partes, aquellas que compartan un mismo interés nombrarán de común acuerdo sus miembros en la Comisión. UN ٢- في حالة النزاعات بين أكثر من طرفين، تعين اﻷطراف التي لها نفس المصلحة أعضاءها في اللجنة بالاتفاق المشترك.
    2. En las controversias que se susciten entre más de dos partes, las que tengan el mismo interés designará conjuntamente y de común acuerdo un árbitro. UN ٢ - في حالة النزاعات بين أكثر من طرفين، تُعيﱢن اﻷطراف التي لها مصلحة واحدة، بالاتفاق المشترك محكما واحدا.
    2. En las controversias que se susciten entre más de dos partes, las que tengan el mismo interés designará conjuntamente y de común acuerdo un árbitro. UN ٢ - في حالة النزاعات بين أكثر من طرفين، تُعيﱢن اﻷطراف التي لها مصلحة واحدة، بالاتفاق المشترك محكما واحدا.
    La cuestión de la residencia está regida por el artículo 294 del Código de la Persona y de la Familia, que dispone que la elección de la residencia se efectúa de común acuerdo por ambos esposos. UN وقد نظﱢمت مسألة اﻹقامة في المادة ٢٩٤ من قانون اﻷفراد واﻷسرة، التي تقضي بأن اختيار مكان اﻹقامة يكون بالاتفاق المشترك فيما بين الزوجين.
    Partiendo de esta constatación, y ante las difíciles perspectivas para el continente, se propusieron de común acuerdo medidas y recomendaciones concretas para continuar y acelerar la aplicación del Nuevo Programa. UN وأمام هذه الحالة، وفي ضوء آفاق المستقبل الصعبة للقارة، اقترحت تدابير وتوصيات معنية بالاتفاق المشترك من أجل مواصلة وتعجيل تنفيذ البرنامج الجديد.
    Los cónyuges eligen el hogar conyugal juntos de común acuerdo, y deben tomar la decisión no solamente de acuerdo con sus propias necesidades, sino también teniendo en cuenta el interés superior de la familia. UN يختار الزوجان منـزل الزوجية معا بالاتفاق المشترك ويجب أن يتخذا قرارهما ليس تبعا لاحتياجاتهما الخاصة فحسب، بل وفقا للمصلحة العامة للأسرة.
    En las controversias entre más de dos partes, las partes con el mismo interés nombrarán a sus miembros de la comisión conjuntamente y por acuerdo. UN في حالة المنازعات بين أكثر من طرفين، تعين الأطراف التي لها نفس المصلحة عضويتها في اللجنة بالاتفاق المشترك.
    En las controversias entre más de dos partes, las partes con el mismo interés nombrarán a sus miembros de la comisión conjuntamente y por acuerdo. UN في حالة المنازعات بين أكثر من طرفين، تعين الأطراف التي لها نفس المصلحة عضويتها في اللجنة بالاتفاق المشترك.
    Cada una de las partes en la controversia nombrará un árbitro y los dos árbitros nombrados designarán de común acuerdo al tercero, que presidirá el tribunal. UN ويُعين كل طرف من أطراف النزاع محكما. ويختار المحكمان المعينان على هذا النحو، بالاتفاق المشترك محكما ثالثا يتولى رئاسة الهيئة.
    Al propio tiempo, en dicho artículo se subraya que la madre y el padre, por mutuo acuerdo, deben resolver las cuestiones relacionadas con la educación de los hijos. UN وتشدد هذه المادة على أن جميع المسائل المتعلقة بتعليم الأبناء تسوى بالاتفاق المشترك بين الأبوين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more