"بالاجتماع في" - Translation from Arabic to Spanish

    • a reunirse en
        
    • se podrá reunir en
        
    • se reúna en
        
    • se reunieron en
        
    • reuniéndose en
        
    • que se reúnan en
        
    Como se indica en la carta que acabo de mencionar, el Comité de Conferencias ha recomendado que la Asamblea General autorice al Consejo de Administración del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD) a reunirse en Nueva York durante el cuadragésimo octavo período de sesiones de la Asamblea. UN وكما يرد في الرسالة التي أشرت إليها للتو، توصي لجنة المؤتمرات بأن تأذن الجمعية العامة لمجلس إدارة برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي بالاجتماع في نيويورك أثناء انعقاد الدورة الثامنة واﻷربعين للجمعية العامة.
    Merced a las gestiones de mi Representante Especial y de la Federación de Rusia, las dos partes se han comprometido a reunirse en Yalta en marzo de 2001. UN وتمخضت الجهود التي بذلها ممثلي الخاص والاتحاد الروسي عن تعهد الجانبين بالاجتماع في يالطا في آذار/مارس 2001.
    27. El Comité aprobó seis solicitudes por escrito de modificación o incorporación de nuevos elementos en el calendario de conferencias aprobado para 1993 y recomendó a la Asamblea que autorizara a 11 órganos a reunirse en Nueva York durante el cuadragésimo octavo período de sesiones. UN ٢٧ - ووافقت اللجنة على ستة طلبات كتابية بتعديل جدول المؤتمرات الموافق عليه لعام ١٩٩٣ أو اﻹضافة اليه وأوصت الجمعية العامة باﻹذن ﻟ ١١ هيئة بالاجتماع في نيويورك خلال الدورة الثامنة واﻷربعين.
    La Unión Europea apoyará la sugerencia de que el Comité Especial se reúna en una fecha posterior a la habitual y no considera indispensable que el período de sesiones sea de dos semanas cada año. UN وسيؤيد الاتحاد اﻷوروبي الاقتراح القاضي بالسماح للجنة الخاصة بالاجتماع في موعد متأخر من السنة عن الموعد في الماضي. وليس من البديهي أن تستغرق دورتها أسبوعين في كل عام.
    Los procedimientos especiales de las Naciones Unidas y de la Unión Africana se reunieron en Addis Abeba en enero de 2012 para impulsar la colaboración entre el sistema mundial y el regional, que puede servir para incrementar la cooperación respecto de los periodistas de África. UN فقد قام مكلفون بولايات في إطار الإجراءات الخاصة تابعون للأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي بالاجتماع في أديس أبابا في كانون الثاني/يناير 2012 لدعم التعاون بين النظامين العالمي والإقليمي، وهو أمر يمكن أن يفضي أيضاً إلى مزيد من التعاون بخصوص الصحفيين في أفريقيا.
    13. Todas las novedades mencionadas responden a la preferencia del Subcomité por aprovechar al máximo las posibilidades de sus sesiones plenarias reuniéndose en subgrupos y grupos de trabajo, lo que facilita el tratamiento de una gama de cuestiones más amplia, con mayor profundidad y concreción y de forma más inclusiva de lo que sería posible de otro modo. UN 13- وتعكس جميع التطورات المشار إليها أعلاه رغبة اللجنة الفرعية في الاستفادة إلى أقصى حدِ من الإمكانات التي تقدمها جلساتها العامة بالاجتماع في شكل أفرقة فرعية وأفرقة عمل مما يسهل التعامل مع مجموعة واسعة من المسائل، بمزيد من التركيز والتعمق وعلى نحو شامل، وهو ما كان متعذراً لولا ذلك.
    Recomendó a la Asamblea General que hiciera una excepción al párrafo 6 de la sección I, de la resolución 40/243, para autorizar al Comité Especial a reunirse en Nueva York en septiembre de 1996 UN التوصية بأن تمنح الجمعية العامة استثنـاء مـن الفقرة ٦ من الفرع أولا مـن القــرار ٤٠/٢٤٣، وتكون بذلك قـد أذنـت للجنة بالاجتماع في نيويـورك فـي أيلول/سبتمبر ١٩٩٦
    Como se indica en el documento A/54/313/Add.1, el Comité de Conferencias ha recomendado que la Asamblea General autorice al Comité Preparatorio del período extraordinario de sesiones de la Asamblea General sobre la aplicación de los resultados de la Cumbre Mundial sobre Desarrollo Social y el estudio de iniciativas ulteriores a reunirse en Nueva York durante la parte principal del quincuagésimo cuarto período de sesiones de la Asamblea General. UN وكما يرد في الوثيقة A/54/313/Add.1، توصي لجنة المؤتمرات الجمعية العامة بأن تأذن للجنة التحضيرية للدورة الاستثنائية للجمعية العامة المعنية بتنفيذ نتائج مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية وباتخاذ مبادرات إضافية بالاجتماع في نيويورك أثناء الجزء الرئيسي من الدورة الرابعة والخمسين للجمعية العامة.
    El 24 de febrero de 2005, la Asamblea General aprobó una resolución (A/RES/59/261) en la que autorizó al Comité a reunirse en dos cámaras, como medida excepcional y temporal, para poder examinar el considerable número de informes acumulados. UN وفي 24 شباط/فبراير 2005، اعتمدت الجمعية قراراً (A/RES/59/261) يأذن للجنة بالاجتماع في دائرتين كإجراء استثنائي لإكمال النظر في الكم الكبير المتراكم من التقارير أمام لجنة حقوق الطفل.
    El Comité de Conferencias recomendó que la Asamblea General autorizara expresamente a los siguientes órganos a reunirse en Nueva York durante la parte principal de su sexagésimo quinto período de sesiones, en el entendimiento de que se asignarían servicios de conferencias para todas esas reuniones en función del criterio de " disponibilidad " , para no obstaculizar la labor de la Asamblea ni de sus Comisiones Principales: UN 11 - أوصت لجنة المؤتمرات بأن تأذن الجمعية العامة صراحة للهيئات التالية بالاجتماع في نيويورك خلال الجزء الرئيسي من دورتها الخامسة والستين، على أساس إتاحة خدمات المؤتمرات لجميع هذه الاجتماعات " حسب توافرها " بما لا يعوق أعمال الجمعية ولجانها الرئيسية:
    El Comité de Conferencias recomendó que la Asamblea General autorizara expresamente a los órganos que figuran a continuación a reunirse en Nueva York durante la parte principal de su sexagésimo sexto período de sesiones, en la inteligencia de que se asignarían servicios de conferencias para esas reuniones en función del criterio de " disponibilidad " , de tal manera que no se obstaculizara la labor de la Asamblea ni de sus Comisiones Principales: UN 11 - أوصت لجنة المؤتمرات بأن تأذن الجمعية العامة صراحة للهيئات التالية بالاجتماع في نيويورك خلال الجزء الرئيسي من دورتها السادسة والستين، على أساس توفير خدمات المؤتمرات لجميع هذه الاجتماعات " تبعاً لتوافرها " ، بما لا يعوق أعمال الجمعية ولجانها الرئيسية:
    El Comité de Conferencias recomendó que la Asamblea General autorizara expresamente a los órganos que figuran a continuación a reunirse en Nueva York durante la parte principal de su sexagésimo octavo período de sesiones, en la inteligencia de que se asignarían servicios de conferencias para esas reuniones en función del criterio de " disponibilidad " , de tal manera que no se obstaculizara la labor de la Asamblea ni de sus Comisiones: UN 12 - أوصت لجنة المؤتمرات بأن تأذن الجمعية العامة صراحة للهيئات التالية بالاجتماع في نيويورك خلال الجزء الرئيسي من دورتها الثامنة والستين، على أساس توفير خدمات المؤتمرات لجميع هذه الاجتماعات " تبعاً لتوافرها " بما لا يعوق أعمال الجمعية ولجانها الرئيسية:
    En su 27ª sesión plenaria, celebrada el 7 de octubre de 1997, la Asamblea General, por recomendación del Comité de ConferenciasA/52/340/Add.1. , decidió autorizar al Comité de Información a reunirse en Nueva York durante la parte principal de su quincuagésimo segundo período de sesiones. UN في الجلسة العامة ٢٧، المعقودة في ٧ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٧، قررت الجمعية العامة؛ بناء على توصية لجنة المؤتمرات)٢٦(، أن يؤذن للجنة اﻹعلام بالاجتماع في نيويورك خلال الجزء الرئيسي من الدورة الثانية والخمسين.
    34. No se permitirá que ningún órgano subsidiario de la Asamblea General se reúna en la Sede de las Naciones Unidas durante un período ordinario de sesiones de la Asamblea, a menos que ésta lo autorice explícitamente. UN 34 - لا يسمح لأية هيئة فرعية تابعة للجمعية العامة بالاجتماع في مقر الأمم المتحدة أثناء إحدى الدورات العادية للجمعية، ما لم تأذن لها الجمعية بذلك صراحة.
    En septiembre de 2001, habida cuenta de que seguía sin definirse claramente la condición de Estado libre de armas nucleares de Mongolia se reunieron en Sapporo (Japón) representantes de Mongolia, de los cinco miembros permanentes y de las Naciones Unidas para examinar la forma de definir y reforzar esa condición (véase A/57/59). UN 13 - وفي أيلول/سبتمبر 2001، قام ممثلو منغوليا ومجموعة الدول الخمس الدائمة العضوية بمجلس الأمن والأمم المتحدة، وهم يضعون في الاعتبار أن مركز منغوليا كدولة خالية من الأسلحة النووية ما زال يفتقر إلى تحديد واضح، بالاجتماع في ' سابورو` باليابان للنظر في طرق ووسائل تحديد وتعزيز مركز منغوليا هذا (انظر الوثيقة A/57/59).
    13. Todas las novedades mencionadas responden a la preferencia del Subcomité por aprovechar al máximo las posibilidades de sus sesiones plenarias reuniéndose en subgrupos y grupos de trabajo, lo que facilita el tratamiento de una gama de cuestiones más amplia, con mayor profundidad y concreción y de forma más inclusiva de lo que sería posible de otro modo. UN 13- وتعكس جميع التطورات المشار إليها أعلاه رغبة اللجنة الفرعية في الاستفادة إلى أقصى حدِ من الإمكانات التي تقدمها جلساتها العامة بالاجتماع في شكل أفرقة فرعية وأفرقة عمل مما يسهل تناول مجموعة أوسع من المسائل، بمزيد من التركيز والتعمق وعلى نحو شامل، وهو ما كان متعذراً لولا ذلك.
    Los gobiernos también pueden alentar el intercambio de experiencias y conocimientos especializados entre las organizaciones no gubernamentales, suscitando oportunidades para que se reúnan en seminarios, conferencias o mesas redondas. UN 55 - ويمكن أيضا أن تشجع الحكومات تبادل الخبرات والدرايات فيما بين المنظمات غير الحكومية بتوفير الفرص التي تسمح لها بالاجتماع في إطار الندوات أو المؤتمرات أو اجتماعات المائدة المستديرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more