"بالاحتجاز السري" - Translation from Arabic to Spanish

    • la detención secreta
        
    • detenciones secretas
        
    Prácticas mundiales en relación con la detención secreta UN الممارسات العالمية فيما يتصل بالاحتجاز السري
    Prácticas mundiales en relación con la detención secreta UN الممارسات العالمية فيما يتصل بالاحتجاز السري
    C. Seguimiento del estudio conjunto sobre la detención secreta 36 16 UN جيم - متابعة الدراسة المشتركة المتعلقة بالاحتجاز السري 36 18
    C. Seguimiento del estudio conjunto sobre la detención secreta UN جيم- متابعة الدراسة المشتركة المتعلقة بالاحتجاز السري
    g) Asegurar el enjuiciamiento de toda persona responsable de violaciones de los derechos humanos en relación con detenciones secretas o traslados ilegales; UN " (ز) كفالة أن يقدم إلى المحاكمة أي شخص مسؤول عن انتهاكات حقوق الإنسان في ما يتصل بالاحتجاز السري أو عمليات النقل غير القانونية؛
    C. Seguimiento del estudio conjunto sobre la detención secreta 60 20 UN جيم - متابعة الدراسة المشتركة المتعلقة بالاحتجاز السري 60 23
    C. Seguimiento del estudio conjunto sobre la detención secreta UN جيم- متابعة الدراسة المشتركة المتعلقة بالاحتجاز السري
    538. Se denunció asimismo que presuntamente el Gobierno de Suecia fue informado de la detención secreta de algunas personas en el ámbito de su jurisdicción o protección y no suministró información alguna a sus respectivas familias sobre su suerte o paradero. UN 538- وأفادت التقارير أيضاً بأنه يُزعم أن حكومة السويد أُبلغت بالاحتجاز السري لعدد من الأشخاص الخاضعين لولايتها القضائية أو حمايتها ولم تقدم لعائلاتهم أية معلومات عن مصيرهم أو مكان وجودهم.
    6. En el contexto que antecede, los titulares de los cuatro mandatos procuraron examinar las prácticas mundiales en relación con la detención secreta en la lucha contra el terrorismo. UN 6- وفي سياق ما ذُكر أعلاه، سعت الولايات الأربع جاهدة إلى معالجة الممارسات العالمية المتصلة بالاحتجاز السري في سياق مكافحة الإرهاب.
    211. Los expertos, tras recibir la respuesta del Gobierno al cuestionario, se entrevistaron con varias personas que rindieron testimonio acerca de la detención secreta en la Federación de Rusia. UN 211- وبعد تلقي الردود المقدمة من الحكومة على الاستبيان، أجرى الخبراء مقابلات مع عدة أشخاص أدلوا بشهاداتهم المتعلقة بالاحتجاز السري في الاتحاد الروسي.
    Quienes hayan participado en la detención secreta y en actos ilícitos cometidos en el curso de ella, con inclusión de sus superiores jerárquicos si la hubiesen ordenado o alentado o consentido en ella, deben ser procesados sin demora y, de ser declarados culpables, cumplir penas acordes con la gravedad de los actos cometidos. UN وينبغي أن يقاضَى الأشخاص الذين تثبت مشاركتهم في احتجاز أشخاص سراً وفي أي أعمال غير قانونية تُرتكب أثناء ذلك الاحتجاز، وأن يقاضَى رؤساؤهم، دون أي تأخير، إذا أصدروا أوامر بالاحتجاز السري أو شجّعوا أو وافقوا عليه، وأن تُنزَل بهم عقوبات تتناسب مع فداحة الأفعال المرتكبة في حال ثبوت إدانتهم؛
    Decidió que el informe del Relator Especial sobre la situación de los derechos humanos en los territorios palestinos ocupados desde 1967 también se examinaría en el 14º período de sesiones. Decidió asimismo que el examen del estudio conjunto de 2010 sobre las prácticas mundiales en relación con la detención secreta en el contexto de la lucha contra el terrorismo se aplazara hasta el 14º período de sesiones. UN كما قرر المجلس أن ينظر في دورته الرابعة عشرة أيضاً في التقرير المتعلق بحالة حقوق الإنسان في الأراضي الفلسطينية المحتلة منذ عام 1967، وأن يرجئ النظر في الدراسة المشتركة عن الممارسات العالمية فيما يتصل بالاحتجاز السري إلى الدورة نفسها.
    61. El Grupo de Trabajo señala la repercusión trascendental del estudio conjunto sobre las prácticas en relación con la detención secreta en el contexto de la lucha contra el terrorismo, en particular en relación con su mandato y los casos de privación arbitraria de la libertad. UN 61- ويشير الفريق العامل إلى التأثير الكبير الذي أحدثته الدراسة المشتركة المتعلقة بالاحتجاز السري في سياق مكافحة الإرهاب، ولا سيما فيما يتعلق بولاية الفريق وحالات الحرمان التعسفي من الحرية.
    12. Un caso queda comprendido en el alcance del presente estudio sobre la detención secreta en la lucha contra el terrorismo únicamente si autoridades del Estado o personas que actúan bajo las órdenes o con la autorización, el consentimiento, el apoyo o la aquiescencia del Estado o de cualquier otra forma atribuible a éste, proceden a la detención secreta: UN 12- ولا تدخل حالة ما ضمن نطاق هذه الدراسة المتعلقة بالاحتجاز السري باسم مكافحة الإرهاب إلا إذا قامت سلطات الدولة أو أشخاص يعملون بموجب أوامرها أو بإذن منها أو بموافقتها أو دعمها أو علمها، أو بأي طريقة أخرى تُنسب إليها، بالاحتجاز السري لأشخاص:
    67. El Grupo de Trabajo insta a esos Estados a que tomen nota del estudio conjunto sobre las prácticas en relación con la detención secreta y las recomendaciones concretas que se formulan en este en relación con la práctica de la detención secreta que tienen por objeto poner fin a dicha práctica y el trato ilícito o el castigo de los detenidos en el contexto de la lucha contra el terrorismo. UN 67- ويدعو الفريق العامل الدول إلى الاطلاع على الدراسة المتعلقة بالاحتجاز السري وما تضمنته من توصيات ملموسة ترمي إلى وضع حد للجوء إلى هذه الممارسة ولما يتعرض له المحتجزون في سياق مكافحة الإرهاب من معاملة أو عقوبة غير قانونية.
    80. En un estudio conjunto sobre las prácticas mundiales en relación con la detención secreta en el contexto de la lucha contra el terrorismo, realizado en 2010, los expertos encargados de los procedimientos especiales señalaron que la investigación parecía confirmar que Lituania había entrado a formar parte del programa de detenciones secretas de la Agencia Central de Inteligencia (CIA) en 2004. UN 80- ذكر خبراء الإجراءات الخاصة، في دراسة مشتركة عن الممارسات العالمية المتعلقة بالاحتجاز السري في سياق مكافحة الإرهاب أجريت في عام 2010، أن التحريات تؤكد على ما يبدو أن ليتوانيا كانت جزءاً من برنامج وكالة الاستخبارات الأمريكية لعام 2004 المتعلق بالاحتجاز السري.
    d) Adopte medidas concretas para poner en práctica las recomendaciones del estudio conjunto de las Naciones Unidas sobre las prácticas mundiales en relación con la detención secreta en el contexto de la lucha contra el terrorismo (A/HRC/13/42). Menores no acompañados UN (د) اتخاذ تدابير محددة ترمي إلى تنفيذ توصيات الدراسة المشتركة للأمم المتحدة بشأن الممارسات العالمية فيما يتصل بالاحتجاز السري في سياق مكافحة الإرهاب (A/HRC/13/42).
    d) Adopte medidas concretas para poner en práctica las recomendaciones del estudio conjunto de las Naciones Unidas sobre las prácticas mundiales en relación con la detención secreta en el contexto de la lucha contra el terrorismo (A/HRC/13/42). UN (د) اتخاذ تدابير محددة ترمي إلى تنفيذ توصيات الدراسة المشتركة للأمم المتحدة بشأن الممارسات العالمية فيما يتصل بالاحتجاز السري في سياق مكافحة الإرهاب (A/HRC/13/42).
    i) Asegurar que toda persona responsable de violaciones de los derechos humanos en relación con detenciones secretas o traslados ilegales sea enjuiciada de conformidad con los instrumentos internacionales de derechos humanos; UN " (ط) كفالة محاكمة أي شخص مسؤول عن انتهاكات حقوق الإنسان فيما يتصل بالاحتجاز السري أو عمليات النقل غير القانونية وفقا للصكوك الدولية لحقوق الإنسان؛
    En el contexto del programa de detenciones secretas, entregas y torturas operado por la CIA de la era Bush, el Tribunal concluyó, de manera acertada, que " la noción de " secreto de Estado " a menudo se esgrime para impedir la búsqueda de la verdad " . UN وفي سياق برنامج وكالة المخابرات الأمريكية في عهد بوش المتعلق بالاحتجاز السري والتسليم والتعذيب، خلصت المحكمة عن حق إلى أن مفهوم أسرار الدولة " استُند إليه كثيراً لعرقلة البحث عن الحقيقة " ().

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more