Posible labor futura en materia de fraude comercial | UN | الأعمال الممكنة مستقبلا فيما يتعلق بالاحتيال التجاري |
28. En muchos casos, es difícil disociar el derecho penal del derecho mercantil en lo que al fraude comercial se refiere. | UN | 28- ومن الصعب، في كثير من الحالات، رسم الحدود بين القانون الجنائي والقانون التجاري فيما يتعلق بالاحتيال التجاري. |
Como tales, asumen una enorme importancia en lo relativo al fraude comercial. | UN | وهم لا يضطلعون بمهام تتناسب ووضعهم هذا فيما يتعلق بالاحتيال التجاري. |
Cada una de las esferas sustantivas que se trataron en el Coloquio había sido afectada gravemente por el fraude comercial. | UN | وكل جانب من الجوانب الموضوعية التي جرى تناولها في الندوة قد تأثر تأثرا خطيرا بالاحتيال التجاري. |
Colaboración con la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito respecto del fraude comercial económico | UN | التعاون مع مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة فيما يتعلق بالاحتيال التجاري والاقتصادي |
Proyecto de la CNUDMI sobre el fraude comercial | UN | مشروع الأونسيترال المتعلق بالاحتيال التجاري |
Colaboración con la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito respecto del fraude comercial y económico | UN | التعاون مع مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة فيما يتعلق بالاحتيال التجاري والاقتصادي |
Colaboración con la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito en la lucha contra el fraude comercial y económico | UN | التعاون مع مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة فيما يتعلق بالاحتيال التجاري والاقتصادي |
12. Posible labor futura en lo relativo al fraude comercial. | UN | 12- الأعمال المقبلة الممكنة فيما يتعلق بالاحتيال التجاري. |
12. Posible labor futura en lo relativo al fraude comercial. | UN | 12- الأعمال المقبلة الممكنة فيما يتعلق بالاحتيال التجاري. |
12. Posible labor futura en lo relativo al fraude comercial | UN | 12- الأعمال المقبلة الممكنة فيما يتعلق بالاحتيال التجاري |
En particular, a través de acciones civiles, el derecho mercantil puede ofrecer a esas empresas medios para resarcirse del fraude comercial. | UN | فبوجه خاص، يمكن للقانون التجاري أن يوفر، من خلال الدعاوى المدنية، بعض وسائل الانتصاف لتلك الكيانات المتأثرة بالاحتيال التجاري. |
Se sostuvo que la CNUDMI, al proporcionar información e instrucción en el ámbito del fraude comercial, había hecho una buena contribución a la intensificación de los esfuerzos encaminados a reducir las repercusiones del fraude a nivel mundial. | UN | ورُئي أنّ دور الأونسيترال في توفير المعلومات والتثقيف فيما يتعلق بالاحتيال التجاري أساسي من أجل تعزيز الجهود الرامية إلى التقليل من تأثير الاحتيال على الصعيد العالمي. |
C. Colaboración con la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito respecto del fraude comercial y económico | UN | جيم- التعاون مع مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة فيما يتعلق بالاحتيال التجاري والاقتصادي |
Son varias las cuestiones importantes relacionadas con el fraude comercial que no se tratan en estos textos para mantenerlos dentro de límites aceptables y útiles, y porque tales cuestiones han sido y siguen siendo examinadas en otros foros o por otras organizaciones. | UN | لم تتناول هذه المواد عددا من المواضيع الخطيرة ذات الصلة بالاحتيال التجاري كما يظل حجمها ميسور المعالجة ومفيدا، ولأن تلك المواضيع كانت ولا تزال تُعالَج في محافل أخرى أو من جانب منظمات أخرى. |
Se sostuvo que la CNUDMI, al proporcionar información e instrucción en el ámbito del fraude comercial, había hecho una buena contribución a la intensificación de los esfuerzos encaminados a reducir las repercusiones del fraude a nivel mundial. | UN | ورُئي أنّ دور الأونسيترال في توفير المعلومات والتثقيف فيما يتعلق بالاحتيال التجاري أساسي من أجل تعزيز الجهود الرامية إلى التقليل من تأثير الاحتيال على الصعيد العالمي. |
C. Colaboración con la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito respecto del fraude comercial y económico | UN | جيم- التعاون مع مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة فيما يتعلق بالاحتيال التجاري والاقتصادي |
B. Colaboración con la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito en la lucha contra el fraude comercial y económico | UN | باء- التعاون مع مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة فيما يتعلق بالاحتيال التجاري والاقتصادي |
La Comisión tomó nota con interés de esa información y pidió a la Secretaría que siguiera cooperando con la ONUDD, que le prestara asistencia en su labor relativa al fraude comercial y económico, y que informara a la Comisión de toda novedad o de los esfuerzos realizados a ese respecto. | UN | وقد أحاطت اللجنة علما باهتمام بتلك المعلومات وطلبت إلى أمانتها أن تواصل مساعدة المكتب في عمله المتعلق بالاحتيال التجاري والاقتصادي وأن تقدّم تقريرا إلى اللجنة بشأن ما يستجدّ من تطوّرات في هذا الصدد. |
En la nota sobre fraude comercial esas maneras se indican de forma que alerte a la comunidad comercial internacional para no ser víctimas de prácticas comerciales fraudulentas. | UN | وتورد المذكرة الخاصة بالاحتيال التجاري هذه الطرق بغية تنبيه الأوساط التجارية الدولية لعدم الوقوع ضحية لممارسات الاحتيال التجاري. |