"بالاختصاص والمقبولية" - Translation from Arabic to Spanish

    • la competencia y la admisibilidad
        
    • cuestiones de competencia y admisibilidad
        
    • materia de competencia y admisibilidad
        
    El 27 de junio de 2002 Alemania opuso ciertas excepciones previas en relación con la competencia y la admisibilidad. UN 215 - وفي 27 حزيران/يونيه 2002، أدلت ألمانيا بدفوع ابتدائية تتعلق بالاختصاص والمقبولية.
    82. El 11 de septiembre de 2002, Serbia opuso ciertas excepciones preliminares en relación con la competencia y la admisibilidad. UN ٨٢ - وفي 11 أيلول/سبتمبر 2002، قدمت صربيا بعض الدفوع الابتدائية التي تتعلق بالاختصاص والمقبولية.
    El 11 de septiembre de 2002, dentro del plazo ampliado establecido para la presentación de su contramemoria, Serbia y Montenegro opuso ciertas excepciones previas en relación con la competencia y la admisibilidad. UN وفي 11 أيلول/سبتمبر 2002، وفي غضون الأجل الممدد لإيداع المذكرة المضادة، أودعت صربيا والجبل الأسود بعض الدفوع الابتدائية تتعلق بالاختصاص والمقبولية.
    En la primera de estas causas, en la cual la Magistrada Higgins se excusó, el Reino Unido designó Magistrado ad hoc a Sir Robert Jennings, que ha ejercido como tal en la etapa de las actuaciones relativa a las cuestiones de competencia y admisibilidad. UN وفي القضية الأولى، التي تنحّت فيها القاضية هيغينـز، اختارت المملكة المتحدة السير روبرت جينينغـز قاضيا خاصا. وشارك السيد جينينغـز بصفته قاضيا خاصا في مرحلة الإجراءات المتعلقة بالاختصاص والمقبولية.
    :: Varias solicitudes en nombre de personas, relativas, entre otras, a casos en que se sentaron precedentes en materia de competencia y admisibilidad (por ejemplo, Metropolitano Crisóstomo, obispo de Kiti contra Turquía, Loizidou contra Turquía) . UN :: مختلف الدعاوى المقامة بالنيابة عن أفراد، بما في ذلك قضايا هامة تتعلق بالاختصاص والمقبولية (مثلا Metropolitan Chrysostomos, Bishop of Kitium v. Turkey, Loizidou v. Turkey).
    El 11 de septiembre de 2002, dentro del plazo ampliado establecido para la presentación de su contramemoria, Serbia y Montenegro opuso ciertas excepciones previas en relación con la competencia y la admisibilidad. UN وفي 11 أيلول/سبتمبر 2002، وفي غضون الأجل الممدد لإيداع المذكرة المضادة، أودعت صربيا والجبل الأسود بعض الدفوع الابتدائية تتعلق بالاختصاص والمقبولية.
    El 11 de septiembre de 2002, dentro del plazo ampliado establecido para la presentación de su contramemoria, Serbia y Montenegro opuso ciertas excepciones previas en relación con la competencia y la admisibilidad. UN وفي 11 أيلول/سبتمبر 2002، وفي غضون الأجل الممدد لإيداع المذكرة المضادة، أودعت صربيا والجبل الأسود بعض الدفوع الابتدائية تتعلق بالاختصاص والمقبولية.
    El 11 de septiembre de 2002, dentro del plazo ampliado establecido para la presentación de su contramemoria, Serbia y Montenegro opuso ciertas excepciones previas en relación con la competencia y la admisibilidad. UN وفي 11 أيلول/سبتمبر 2002، وفي غضون الأجل الممدد لإيداع المذكرة المضادة، أودعت صربيا والجبل الأسود بعض الدفوع الابتدائية تتعلق بالاختصاص والمقبولية.
    El 11 de septiembre de 2002, dentro del plazo ampliado establecido para la presentación de su contramemoria, Serbia y Montenegro opuso ciertas excepciones previas en relación con la competencia y la admisibilidad. UN وفي 11 أيلول/سبتمبر 2002، وفي غضون الأجل الممدد لإيداع المذكرة المضادة، أودعت صربيا والجبل الأسود بعض الدفوع الابتدائية تتعلق بالاختصاص والمقبولية.
    El 11 de septiembre de 2002, dentro del plazo para la presentación de su contramemoria prorrogado mediante providencia de 27 de junio de 2000, Serbia opuso ciertas excepciones preliminares en relación con la competencia y la admisibilidad. UN 121 - وفي 11 أيلول/سبتمبر 2002، وفي غضون الأجل المحدد لإيداع المذكرة المضادة لصربيا والممدد بالأمر المؤرخ 27 حزيران/يونيه 2000، أدلت صربيا ببعض الدفوع الابتدائية تتعلق بالاختصاص والمقبولية.
    El 11 de septiembre de 2002, dentro del plazo para la presentación de su contramemoria prorrogado mediante providencia de 27 de junio de 2000, Serbia opuso ciertas excepciones preliminares en relación con la competencia y la admisibilidad. UN 119 - وفي 11 أيلول/سبتمبر 2002، وفي غضون الأجل المحدد لإيداع المذكرة المضادة لصربيا والممدد بالأمر المؤرخ 27 حزيران/يونيه 2000، قدمت صربيا بعض الدفوع الابتدائية تتعلق بالاختصاص والمقبولية.
    El 11 de septiembre de 2002, dentro del plazo para la presentación de su contramemoria prorrogado mediante providencia de 27 de junio de 2000, Serbia opuso ciertas excepciones preliminares en relación con la competencia y la admisibilidad. UN 114 - وفي 11 أيلول/سبتمبر 2002، وفي غضون الأجل المحدد لإيداع المذكرة المضادة لصربيا والممدد بالأمر المؤرخ 27 حزيران/يونيه 2000، قدمت صربيا بعض الدفوع الابتدائية تتعلق بالاختصاص والمقبولية.
    El 11 de septiembre de 2002, dentro del plazo para la presentación de su contramemoria prorrogado mediante providencia de 27 de junio de 2000, Serbia opuso ciertas excepciones preliminares en relación con la competencia y la admisibilidad. UN 122 - وفي 11 أيلول/سبتمبر 2002، وفي غضون الأجل المحدد لإيداع المذكرة المضادة لصربيا والممدد بالأمر المؤرخ 27 حزيران/يونيه 2000، قدمت صربيا بعض الدفوع الابتدائية التي تتعلق بالاختصاص والمقبولية.
    El 11 de septiembre de 2002, dentro del plazo para la presentación de su contramemoria, prorrogado mediante providencia de 27 de junio de 2000, Serbia opuso ciertas excepciones preliminares en relación con la competencia y la admisibilidad. UN 140 - وفي 11 أيلول/سبتمبر 2002، وفي غضون الأجل المحدد لإيداع المذكرة المضادة لصربيا والممدد بالأمر المؤرخ 27 حزيران/يونيه 2000، قدمت صربيا بعض الدفوع الابتدائية التي تتعلق بالاختصاص والمقبولية.
    108. El 11 de septiembre de 2002, dentro del plazo para la presentación de su contramemoria, prorrogado mediante providencia de 27 de junio de 2000, Serbia opuso ciertas excepciones preliminares en relación con la competencia y la admisibilidad. UN 108 - وفي 11 أيلول/سبتمبر 2002، وفي غضون الأجل المحدد لإيداع المذكرة المضادة لصربيا والممدد بالأمر المؤرخ 27 حزيران/يونيه 2000، قدمت صربيا بعض الدفوع الابتدائية التي تتعلق بالاختصاص والمقبولية.
    Las vistas públicas sobre las excepciones preliminares relativas a la competencia y la admisibilidad se celebraron del 26 al 30 de mayo de 2008 (véase el informe anual 2007/08). UN 123 - وعقدت جلسات علنية بشأن الدفوع الابتدائية المتعلقة بالاختصاص والمقبولية من 26 إلى 30 أيار/مايو 2008 (انظر التقرير السنوي للفترة 2007-2008).
    El 9 de marzo de 2010, el Gobierno de la ex República Yugoslava de Macedonia señaló que deseaba poder responder mediante una réplica a la contramemoria de Grecia, incluidas las excepciones respecto de la competencia y la admisibilidad que figuraban en ella, y disponer para ello de un plazo de aproximadamente cuatro meses y medio desde la presentación de la contramemoria. UN 178 - وفي 10 آذار/مارس 2010، أشارت حكومة جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة إلى أنها ترغب في أن تجيب على المذكرة المضادة لليونان، بما فيها الدفوع المتعلقة بالاختصاص والمقبولية الواردة فيها، وذلك بمذكرة جوابية، وأن يحدد لها لهذا الغرض أجل أربعة أشهر ونصف من تاريخ إيداع المذكرة المضادة.
    En la primera de estas causas, en la cual el Magistrado Higgins se excusó, el Reino Unido designó magistrado ad hoc a Sir Robert Jennings, que ha ejercido como tal en la etapa de las actuaciones relativa a las cuestiones de competencia y admisibilidad. UN وفي أولى القضيتين أعلاه، التي تنحت فيها القاضية هيغينـز، اختارت المملكة المتحدة السير روبرت جينينـز ليكون قاضيا خاصا. وكان السيد جينينـز يشارك بصفته قاضيا خاصا في مرحلة الإجراءات المتعلقة بالاختصاص والمقبولية.
    En la primera de estas causas, en la cual el Magistrado Higgins se excusó, el Reino Unido designó magistrado ad hoc a Sir Robert Jennings, que ha ejercido como tal en la etapa de las actuaciones relativa a las cuestiones de competencia y admisibilidad. UN وفي القضية الأولى، التي تنحّت فيها القاضية هيغينـز، اختارت المملكة المتحدة السير روبرت جينينغـز ليكون قاضيا خاصا. وكان السيد جينينغـز يشارك بصفته قاضيا خاصا في مرحلة الإجراءات المتعلقة بالاختصاص والمقبولية.
    En la primera de estas causas, en la cual el Magistrado Higgins se excusó, el Reino Unido designó Magistrado ad hoc a Sir Robert Jennings, que ha ejercido como tal en la etapa de las actuaciones relativa a las cuestiones de competencia y admisibilidad. UN وفي القضية الأولى، التي تنحّت فيها القاضية هيغينـز، اختارت المملكة المتحدة السير روبرت جينينغـز ليكون قاضيا خاصا. وشارك السيد جينينغـز بصفته قاضيا خاصا في مرحلة الإجراءات المتعلقة بالاختصاص والمقبولية.
    Varias solicitudes en nombre de personas, relativas, entre otras, a casos en que se sentaron precedentes en materia de competencia y admisibilidad (por ejemplo, Metropolitano Crisóstomo, obispo de Kiti contra Turquía, Loizidou contra Turquía) UN دعاوى مختلفة مقامة بالنيابة عن أفراد، بما في ذلك قضايا هامة تتعلق بالاختصاص والمقبولية (مثلا Metropolitan Chrysostomos, Bishop of Kitium v. Turkey, Loizidou v. Turkey)

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more