"بالاستجابة في حالات الطوارئ" - Translation from Arabic to Spanish

    • respuesta de emergencia
        
    • respuesta a los desastres
        
    El fortalecimiento de la capacidad de los asociados nacionales sigue planteando un problema fundamental para la respuesta de emergencia. UN وما زال تعزيز قدرات الشركاء الوطنيين يشكل تحديا مركزيا فيما بتعلق بالاستجابة في حالات الطوارئ.
    En 2014, ONUSPIDER siguió ampliando el contenido del portal de conocimientos y mejorando el acceso a la información relacionada con la respuesta de emergencia. UN وفي عام 2014 واصل برنامج سبايدر توسيع محتوى بوابة المعارف وتحسين سبل الوصول إلى المعلومات المتعلقة بالاستجابة في حالات الطوارئ.
    Para atender efectivamente a tales necesidades, la Oficina ha fundido dos subdivisiones que se encargan de la respuesta de emergencia en la nueva División de Coordinación y Respuesta y ha reforzado la Subdivisión de Promoción y Gestión de la Información. UN وللاستجابة بفعالية لهذه الطلبات الجديدة، أعاد المكتب تنظيم فرعين يهتمان بالاستجابة في حالات الطوارئ بحيث أصبحا يشكلان الشعبة الجديدة للتنسيق والاستجابة، وعزز فرع الدعوة وإدارة المعلومات.
    Asimismo alabó al Gobierno por haberse centrado en la prevención de emergencias y el desarrollo a largo plazo, más que en una simple respuesta de emergencia. UN كما أثنت أيضا على الحكومة لتركيزها على الوقاية من حالات الطوارئ والتنمية الطويلة الأجل، بدلا من الاكتفاء بالاستجابة في حالات الطوارئ.
    a) Examinar y racionalizar las leyes y principios de carácter humanitario de respuesta a los desastres y reducción de los efectos de éstos, según se propone en la recomendación 1; UN (أ) استعراض وتبسيط القوانين والمبادئ الإنسانية المتعلقة بالاستجابة في حالات الطوارئ والحد من الكوارث (كما هو مقترح في التوصية 1)؛
    Asimismo alabó al Gobierno por haberse centrado en la prevención de emergencias y el desarrollo a largo plazo, más que en una simple respuesta de emergencia. UN كما أثنت أيضا على الحكومة لتركيزها على الوقاية من حالات الطوارئ والتنمية الطويلة الأجل، بدلا من الاكتفاء بالاستجابة في حالات الطوارئ.
    Eritrea destacó la necesidad de reforzar a escala nacional las capacidades de respuesta de emergencia y apoyo psicosocial y de hacerlas extensivas a zonas rurales y remotas de difícil acceso. UN وأكدت إريتريا أنه لا بد من تعزيز القدرات المتعلقة بالاستجابة في حالات الطوارئ وبالدعم النفسي والاجتماعي في جميع أنحاء البلد، وتوسيع نطاقها ليغطي المناطق النائية والريفية التي يصعب الوصول إليها.
    Se estaban preparando instrucciones internas para la respuesta de emergencia sobre la base de las experiencias adquiridas durante diversos ejercicios de simulación y de las emergencias en curso. UN ويجري إعداد تعليمات داخلية متصلة بالاستجابة في حالات الطوارئ على أساس الدروس المستفادة من مختلف عمليات المحاكاة وحالات الطوارئ المستمرة.
    El portal se viene evaluando en función de los servicios que presta a las entidades que se ocupan del espacio, la gestión del riesgo de desastres y la respuesta de emergencia. UN ويجري قياس البوَّابة بدلالة ما تقدِّمه من خدمات لكل من الأوساط المعنيَّة بالفضاء والأوساط المعنيَّة بإدارة مخاطر الكوارث والأوساط المعنيَّة بالاستجابة في حالات الطوارئ.
    La Comisión de respuesta de emergencia del Gobierno dirige el proceso de respuesta ante la sequía, con apoyo de los ministerios designados, la Organización de las Naciones Unidas para la Agricultura y la Alimentación (FAO), la UNAMA, el UNICEF y el Programa Mundial de Alimentos (PMA). UN وتتولى اللجنة الحكومية المعنية بالاستجابة في حالات الطوارئ قيادة عملية مواجهة الجفاف، بدعم من الوزارات المعنية، ومن منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة، وبعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى أفغانستان، واليونيسيف وبرنامج الأغذية العالمي.
    Cuando se produce un desastre, se crea una página web de SpaceAid en el portal de conocimientos de ONUSPIDER, en la que se recopila la información pertinente obtenida desde el espacio y se pone a disposición del colectivo de respuesta de emergencia. UN وتُنشأ، لكل كارثة من الكوارث، صفحة ويب خاصة لخدمة سبيس إيد على بوابة المعرفة الخاصة ببرنامج سبايدر تُجمع فيها المعلومات الفضائية ذات الصلة وتُتاح على نطاق واسع للجماعة المعنية بالاستجابة في حالات الطوارئ.
    41. El grupo examinó aspectos de la coordinación entre los grupos que participaban en actividades de cartografía colectiva y los encargados de la respuesta de emergencia. UN 41- ناقش هذا الفريق أوجه التنسيق بين أوساط إعداد الخرائط بالاستعانة بمصادر خارجية من الجمهور والأوساط المعنية بالاستجابة في حالات الطوارئ.
    El portal es una de sus piedras angulares, porque su finalidad es difundir información sobre todas las actividades del programa, así como sobre la labor que realizan quienes se ocupan de la gestión de riesgos y de la respuesta de emergencia, así como la labor de la comunidad espacial. UN والبوَّابة هي أحد أعمدة برنامج سبايدر بالنظر إلى أنها تهدف إلى إتاحة معلومات عن جميع الأنشطة التي يضطلع بها البرنامج ومعلومات ذات صلة عمَّا تقوم به الأوساط المعنيَّة بمخاطر الكوارث والأوساط المعنيَّة بالاستجابة في حالات الطوارئ والأوساط المعنيَّة بالفضاء.
    25. En algunas páginas del portal se presentan contenidos producidos por las entidades que se ocupan del espacio, la gestión de riesgos y la respuesta de emergencia: UN 25- تتيح بعض صفحات البوَّابة محتوى أنتجته الأوساط المعنيَّة بالفضاء والأوساط المعنيَّة بمخاطر الكوارث والأوساط المعنيَّة بالاستجابة في حالات الطوارئ:
    Los artículos sobre noticias ofrecen a las entidades que se ocupan del espacio, la gestión del riesgo de desastres y la respuesta de emergencia, información sobre los nuevos acontecimientos en cada una de esas comunidades, y en ellos se destacan los principales logros, los proyectos, los lanzamientos de satélites y la creación de nuevas fuentes de datos. UN وتوفِّر المقالات الإخبارية لكل من الأوساط المعنيَّة بالفضاء والأوساط المعنيَّة بإدارة مخاطر الكوارث والأوساط المعنيَّة بالاستجابة في حالات الطوارئ معلومات عن التطورات الجديدة في كل من هذه الأوساط، مع إبراز أهم الإنجازات أو المشاريع أو عمليات إطلاق السواتل أو افتتاح المصادر الجديدة للبيانات.
    G. Presentar el contexto y las necesidades específicas de las entidades que se ocupan de la gestión del riesgo de desastres y la respuesta de emergencia UN زاي- عرض السياق الذي تعمل فيه الأوساط المعنيَّة بإدارة مخاطر الكوارث والأوساط المعنيَّة بالاستجابة في حالات الطوارئ واحتياجاتهما المحدَّدة
    94. Varias oficinas regionales de apoyo siguieron apoyando las actividades relacionadas con la respuesta de emergencia y se las alentó a que recibieran capacitación como directores de proyectos de la Carta a fin de seguir reforzando la red y su capacidad para cumplir el mandato de ONUSPIDER. UN 94- وواصل عدد من مكاتب الدعم الإقليمية دعم الأنشطة ذات الصلة بالاستجابة في حالات الطوارئ وتشجيع تلقي التدريب في إدارة مشاريع الميثاق لتعزيز الشبكة وقدرتها على النهوض بولاية سبايدر. رابعاً- التبرُّعات
    a) Cómo aprovecha la comunidad de grupos externos voluntarios de cartografía las oportunidades y fuentes ya existentes de información obtenida desde el espacio para respaldar sus propios esfuerzos destinados a ayudar a las comunidades encargadas de la respuesta de emergencia y humanitaria; UN (أ) كيف تستفيد أوساط إعداد الخرائط بالاستعانة بمصادر خارجية من الجمهور من الفرص المتاحة ومصادر المعلومات الفضائية لدعم جهودها في مساعدة الأوساط المعنية بالاستجابة في حالات الطوارئ والحالات الإنسانية؛
    La Oficina Regional también trató de facilitar el diálogo con el Ministro de Asuntos Indígenas con respecto al proyecto de ley " un futuro más sólido " , que se ha propuesto para sustituir a la legislación denominada respuesta de emergencia para el Territorio del Norte. UN كما التمس المكتب الإقليمي تيسير الحوار مع الوزير المختص بشؤون السكان الأصليين فيما يتعلق بمشروع التشريع المعنون " نحو مستقبل أفضل " والمقترح للاستعاضة عن التشريع الخاص بالاستجابة في حالات الطوارئ في إقليم الشمال.
    Desde su perspectiva personal como auditor externo, el orador ha observado una pauta según la cual los principales proyectos de transformación de las Naciones Unidas se habían establecido con buenas intenciones pero empezaron mal y tuvieron que ser rescatados después por equipos cualificados de respuesta de emergencia llevados específicamente para solventar la situación. UN 4 - وأضاف يقول إنه لاحظ، من وجهة نظره الشخصية كمراجع حسابات خارجي، وجود نمط تسير وفقه المشاريع الرئيسية لإحداث التحول في أسلوب عمل الأمم المتحدة، والتي استُحدثت بحُسن نية ولكنها بدأت بداية سيئة ثم تعين إنقاذها من قبل أفرقة ماهرة معنية بالاستجابة في حالات الطوارئ شُكلت خصيصا لإصلاح تلك المشاريع.
    a) Examinar y racionalizar las leyes y principios de carácter humanitario de respuesta a los desastres y reducción de los efectos de éstos, según se propone en la recomendación 1; UN (أ) استعراض وتبسيط القوانين والمبادئ الإنسانية المتعلقة بالاستجابة في حالات الطوارئ والحد من الكوارث (كما هو مقترح في التوصية 1)؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more