Las aprobaciones para usos críticos han disminuido de 8.050 toneladas PAO en 2006 a 5.496 durante 2007, y probablemente parte de las cantidades utilizadas en relación con esas aprobaciones provenga de las existencias. | UN | وقد انخفضت الموافقات الخاصة بالاستخدامات الحرجة من 050 8 طناً بدالة استنفاد الأوزون في 2006 إلى 496 5 لعام 2007. |
El copresidente explicó que las recomendaciones para usos críticos realizadas por el Comité no habían tenido en cuenta las existencias. | UN | وأوضح أن توصيات اللجنة المتعلقة بالاستخدامات الحرجة لم تأخذ المخزونات في الاعتبار. |
Las propuestas para usos críticos se consideraban cada una por separado, teniendo presentes estas diferencias entre los países. | UN | وقال إن تقييم التعيينات الخاصة بالاستخدامات الحرجة يتم على أساس فردي، مع مراعاة تلك الاختلافات بين البلدان. |
Otra cuestión guardaba relación con la capacidad de algunas Partes de reducir la frecuencia del uso del metilbromuro y la necesidad de que las Partes, por medio del análisis económico, justificaran la inviabilidad económica de sus propuestas para usos críticos. | UN | وثمة قضية أخرى تتعلق بقدرة بعض الأطراف على الحد من وتيرة استخدام بروميد الميثيل والحاجة إلى أن تبرر الأطراف، من خلال التحليل الاقتصادي، الجدوى الاقتصادية لتعييناتها الخاصة بالاستخدامات الحرجة. |
En el capítulo 10 del informe sobre la marcha de los trabajos correspondiente a 2010, del Grupo de Evaluación Tecnológica y Económica, volumen 2, figura una exposición pormenorizada de las recomendaciones de usos críticos del Comité. | UN | ويمكن الإطلاع على مناقشة تفصيلية لتوصيات اللجنة المتعلقة بالاستخدامات الحرجة في الفصل العاشر من تقرير فريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي المرحلي لعام 2010، المجلد الثاني. |
Además, pidió que se aclarara hasta qué punto se tuvieron en cuenta las existencias de metilbromuro en la evaluación de las propuestas de exenciones para usos críticos. | UN | إضافة إلى ذلك، قال إنه يلتمس توضيحاً بشأن المدى الذي أُخِذ في الحسبان بشأن مخزونات بروميد الميثيل الحالية في تقييم التعيينات الخاصة بالاستخدامات الحرجة. |
De las Partes a las que se aprobaron exenciones para usos críticos del metilbromuro, solo Israel no había presentado aún su informe correspondiente a 2011. | UN | ومن بين الأطراف التي مُنحَت إعفاءات تتعلّق بالاستخدامات الحرجة لبروميد الميثيل، هناك إسرائيل فقط ما زال يتعيَّن عليها أن تقدِّم تقريرها المحاسبي عن عام 2011. |
También preguntó qué criterios se aplicaron en la evaluación de las propuestas para usos críticos del metilbromuro para el cultivo de fresas, dado que había distintas alternativas viables. | UN | وسأل أيضاً ما هي المعايير التي طُبِّقَت في تقييم التعيينات الخاصة بالاستخدامات الحرجة لبروميد الميثيل في زراعة الفراولة، قائلاً إنه يوجد عدد من البدائل المجدية. |
El representante del Grupo dijo que muchos países, incluidas Partes que operan al amparo del párrafo 1 del artículo 5, ya no utilizaban metilbromuro, mientras que algunas todavía estaban solicitando exenciones para usos críticos para el cultivo de fresas, entre ellos algunos países donde se había suspendido la venta del producto químico alternativo yoduro de metilo. | UN | وقال ممثل الفريق إن كثيراً من البلدان، بما في ذلك الأطراف العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5، لم تعد تستخدِم بروميد الميثيل، في حين لا تزال بعض الأطراف تطلب إعفاءات خاصة بالاستخدامات الحرجة لزراعة الفراولة، بما في ذلك بعض البلدان التي أوقفت مبيعات البديل الكيميائي أيوديد الميثيل. |
De las Partes a las que se aprobaron exenciones para usos críticos del metilbromuro, solo Israel no había presentado aún su informe correspondiente a 2011. | UN | ومن بين الأطراف التي مُنحَت إعفاءات تتعلّق بالاستخدامات الحرجة لبروميد الميثيل، هناك إسرائيل فقط ما زال يتعيَّن عليها أن تقدِّم تقريرها المحاسبي عن عام 2011. |
Explicó también que las existencias no se habían tenido en cuenta en las recomendaciones sobre usos críticos formuladas por el Comité. | UN | وأوضح أيضاً أن التوصيات المتعلقة بالاستخدامات الحرجة الصادرة عن لجنة الخيارات التقنية لبروميد الميثيل لم تأخذ المخزونات في الاعتبار. |
Un representante expresó la opinión de que a las Partes que tuvieran previsto presentar propuestas de exenciones para usos críticos en el futuro se les debía pedir que se comprometieran formalmente a reducir los volúmenes de metilbromuro para usos críticos en los años subsiguientes, y presentaran un plan de reducción del metilbromuro. | UN | وأعرب أحد الممثلين عن وجهة نظر ترى ضرورة أن يطلب من الأطراف التي تعتزم أن تتقدم بتعيينات لإعفاءات الاستخدامات الحرجة في المستقبل تقديم التزام رسمي بخفض كميات بروميد الميثيل الخاصة بالاستخدامات الحرجة في السنوات التالية وتقديم خطة لخفض هذه المادة. |
A ese respecto, en la decisión se pidió al Grupo de Evaluación Tecnológica y Económica que informara a la 26ª reunión del Grupo de Trabajo de composición abierta sobre esos y otros posibles usos críticos analíticos y de laboratorio, así como sobre la pertinencia de las condiciones aplicables a los usos esenciales analíticos y de laboratorio en relación con los usos críticos analíticos y de laboratorio. | UN | وفي هذا الصدد دعا المقرر فريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي إلى إبلاغ الفريق العامل مفتوح العضوية في اجتماعه السادس والعشرين عن هذه الاستخدامات واستخدامات مختبرية وتحليلية حرجة محتملة أخرى وكذلك عن صلة شروط الاستخدامات الأساسية المختبرية والتحليلية بالاستخدامات الحرجة المختبرية والتحليلية. |
Respecto de las existencias de metilbromuro, dijo que el Canadá, el Japón y los Estados Unidos habían notificado 0,6 toneladas, 9,7 toneladas y 1.249 toneladas, respectivamente, y explicó que las recomendaciones para usos críticos realizadas por el Comité no habían tenido en cuenta las existencias. | UN | وفيما يتعلق بمخزونات بروميد الميثيل المتاحة، قال إن كندا واليابان والولايات المتحدة أفادت عن مخزونات قدرها 0,6 طن و9,7 أطنان و249 1 طناً على التوالي. وأوضح أن توصيات لجنة الخيارات التقنية لبروميد الميثيل المتعلقة بالاستخدامات الحرجة لم تأخذ المخزونات في الاعتبار. |
En relación con este tema del programa, las Partes tal vez deseen examinar toda cuestión vinculada con los procedimientos de trabajo del Comité de Opciones Técnicas sobre el metilbromuro relacionados con la evaluación de las propuestas de exenciones para usos críticos, y adoptar una decisión sobre estas cuestiones. | UN | 29 - وتحت هذا البند من جدول الأعمال، قد ترغب الأطراف النظر في أي مسألة تتعلق بإجراءات عمل لجنة الخيارات التقنية المعنية ببروميد الميثيل ذي صلة بتقييم التعيينات الخاصة بالاستخدامات الحرجة واتخاذ مقرر بشأن هذه المسائل. |
4. Que al evaluar las solicitudes de exenciones para usos críticos suplementarias para 2009 respecto de una propuesta específica, el Grupo de Evaluación Tecnológica y Económica debería tener en cuenta la información más reciente, incluida toda información sobre la aplicación en el plano nacional de los usos críticos relativos a 2008 y 2009, conforme al párrafo 2 de la decisión IX/6; | UN | 4 - أن يتوخى فريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي، عند تقييم طلبات إعفاءات استخدامات حرجة إضافية لعام 2009 لتعيين محدد، مراعاة أحدث المعلومات، بما في ذلك أي معلومات عن تنفيذ كل ما يتعلق بالاستخدامات الحرجة في عامي 2008 و2009 على الصعيد المحلي، وفقاً للفقرة 2 من المقرر 9/6؛ |
Al presentar el subtema, uno de los copresidentes recordó que el Comité de opciones técnicas sobre el metilbromuro había presentado los resultados de su examen inicial de las propuestas de exenciones para usos críticos para 2013 y 2014 en la 32ª reunión del Grupo de Trabajo de composición abierta. | UN | 40 - أشار الرئيس المشارك، وهو يعرض البند الفرعي، إلى أن لجنة الخيارات التقنية الخاصة ببروميد الميثيل قد عرضت في الاجتماع الثاني والثلاثين للفريق العامل المفتوح العضوية نتائج استعراضها الأوّلي للتعيينات الخاصة بالاستخدامات الحرجة لعامي 2013 و2014. |
Recordando que en el artículo 2H se contempla asimismo que las Partes adopten dos decisiones distintas con respecto a los usos críticos que permitan los niveles de producción y consumo necesarios para satisfacer los usos críticos convenidos: una sobre el nivel y las categorías de usos críticos y otra sobre el nivel de producción o consumo necesarios para satisfacer esos usos, | UN | وإذ يشير إلى أن المادة 2 حاء تنطوي كذلك على فكرة أن تتخذ الأطراف مقررين منفصلين فيما يتعلق بالاستخدامات الحرجة التي تسمح بمستويات إنتاج واستهلاك لازمة للوفاء بالاستخدامات الحرجة المتفق عليها، مقرر يتعلق بمستوى وفئات الاستخدامات الحرجة ومقرر منفصل يتعلق بمستوى الإنتاج أو الاستهلاك اللازم لتلبية هذه الاستخدامات، |
El Comité necesita contar con conocimientos especializados respecto de los usos críticos del metilbromuro de Partes que no operan al amparo del artículo 5, de los problemas de las partes que operan al amparo del artículo 5, las cuestiones de cuarentena y previas al envío, como así también de algunos usos específicos del metilbromuro para suelos, estructuras y productos básicos en Partes que operan y Partes que no operan al amparo del artículo 5. | UN | وتحتاج اللجنة إلى الخبرة اللازمة فيما يتعلق بالاستخدامات الحرجة لبروميد الميثيل من جانب الأطراف غير العاملة بموجب المادة 5، والقضايا المتعلقة بالأطراف العاملة بموجب المادة 5، ومسائل الحجر الصحي وما قبل الشحن، فضلاً عن بعض الاستخدامات المحدَّدة لبروميد الميثيل في التربة والهياكل والسلع الواردة في الأطراف العاملة بموجب المادة 5 والأطراف غير العاملة بموجبها. |