La historia del desarrollo social gira en torno al reconocimiento de las estrategias de desarrollo eficaces. | UN | إن تاريخ التنمية الاجتماعية هو تاريخ الاعتراف بالاستراتيجيات الإنمائية الفعالة. |
Las causas de interés público pueden vincularse a las estrategias de desarrollo basadas en los Objetivos de Desarrollo del Milenio. | UN | ويمكن ربط دعاوى المصلحة العامة بالاستراتيجيات الإنمائية القائمة على الأهداف الإنمائية للألفية. |
La alianza se pone de manifiesto cada vez más en contextos nacionales específicos y en relación con las estrategias de desarrollo adoptadas recientemente en Burundi, Guinea, Liberia y Sierra Leona. | UN | وتتضح معالم هذه الشراكة بصورة متزايدة في السياقات الخاصة ببلدان بعينها وفيما يتعلق بالاستراتيجيات الإنمائية التي اعتمدت في الآونة الأخيرة في بوروندي وسيراليون وغينيا وليبريا. |
En la UNCTAD, el fomento de la capacidad era el puntal de la organización, y el comercio se consideraba un instrumento para mejorar las estrategias de desarrollo de un país. | UN | وقال إنه، في الأونكتاد، يُشكل بناء القدرات ركيزة المنظمة، حيث تُعتبر التجارة أداة للنهوض بالاستراتيجيات الإنمائية لبلد ما. |
A tal efecto, habría que acelerar el cumplimiento de los objetivos de desarrollo del Milenio vinculando las iniciativas para el cumplimiento de esos objetivos a las estrategias de desarrollo nacionales. | UN | ولذلك الغرض، علينا أن نحرز تقدما بوتيرة أسرع لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، من خلال ربط المبادرات الرامية إلى تحقيق الأهداف بالاستراتيجيات الإنمائية الوطنية. |
El sentido de apropiación, por los países, de las estrategias de desarrollo es la base de la buena gobernanza a nivel nacional, de lo contrario, no puede esperarse que los países asuman la responsabilidad de su propio desarrollo. | UN | وتولّي البلدان زمام الأمور فيما يتعلق بالاستراتيجيات الإنمائية هو الأساس للإدارة السليمة على المستوى الوطني، وفي غير هذه الحالة لا يمكن أن يُنتظَر من البلدان أن تتولّي المسؤولية عن تنميتها الخاصة. |
Pequeños Estados insulares en desarrollo: la asistencia técnica a los cinco países mencionados en el párrafo 10 influyó directamente en las estrategias de desarrollo de esos países en el contexto de la globalización. | UN | الدول الجزرية الصغيرة النامية: تقديم مساعدة تقنية للبلدان الخمسة المذكورة في الفقرة 10 متصلة مباشرة بالاستراتيجيات الإنمائية لهذه البلدان في سياق العولمة. |
Ponemos de relieve la necesidad de que las normas internacionales permitan que los países en desarrollo dispongan de espacio y flexibilidad en cuanto a las políticas, ya que dichas normas están directamente relacionadas con las estrategias de desarrollo de los gobiernos nacionales. | UN | ونؤكد الحاجة إلى قواعد دولية تتيح للبلدان النامية الحيز والمرونة اللازمين في مجال السياسات العامة، فهما يرتبطان ارتباطاً مباشراً بالاستراتيجيات الإنمائية للحكومات الوطنية. |
J. Celebración cada cinco años de un debate de estrategia en el Consejo de Seguridad sobre la prevención de los conflictos y su relación con las estrategias de desarrollo y alivio de la pobreza 138 - 139 48 | UN | يــاء - إجراء نقاش عن الاستراتيجية كل خمس سنوات في مجلس الأمن بشأن منع الصراعات وكيفية ارتباط ذلك بالاستراتيجيات الإنمائية واستراتيجيات تخفيف وطأة الفقر |
J. Celebración cada cinco años de un debate de estrategia en el Consejo de Seguridad sobre la prevención de los conflictos y su relación con las estrategias de desarrollo y alivio de la pobreza | UN | ياء - إجراء نقاش عن الاستراتيجية كل خمس سنوات في مجلس الأمن بشأن منع الصراعات وكيفية ارتباط ذلك بالاستراتيجيات الإنمائية واستراتيجيات تخفيف وطأة الفقر |
22. El Grupo subraya la necesidad de normas internacionales que permitan a los países en desarrollo disponer de un espacio normativo y de flexibilidad para las políticas, que se relacionan directamente con las estrategias de desarrollo de los gobiernos nacionales. | UN | 22 - وتؤكد المجموعة ضرورة وضع قواعد دولية تتيح للبلدان النامية الحيز والمرونة اللازمين في مجال السياسة العامة، حيث إن لهما صلة مباشرة بالاستراتيجيات الإنمائية للحكومات الوطنية. |
22. El Grupo subraya la necesidad de normas internacionales que permitan a los países en desarrollo disponer de un espacio normativo y de flexibilidad para las políticas, que se relacionan directamente con las estrategias de desarrollo de los gobiernos nacionales. | UN | 22- وتؤكد المجموعة ضرورة وضع قواعد دولية تتيح للبلدان النامية الحيز والمرونة اللازمين في مجال السياسة العامة، حيث إن لهما صلة مباشرة بالاستراتيجيات الإنمائية للحكومات الوطنية. |
22. El Grupo subraya la necesidad de normas internacionales que permitan a los países en desarrollo disponer de un espacio normativo y de flexibilidad para las políticas, que se relacionan directamente con las estrategias de desarrollo de los gobiernos nacionales. | UN | 22- وتؤكد المجموعة ضرورة وضع قواعد دولية تتيح للبلدان النامية الحيز والمرونة اللازمين في مجال السياسة العامة، حيث إن لهما صلة مباشرة بالاستراتيجيات الإنمائية للحكومات الوطنية. |
9) Trasladar el párrafo 82 a una nueva subsección propuesta sobre las estrategias de desarrollo con bajas emisiones. | UN | 9) نقل الفقرة 82 إلى جزء فرعي جديد مقترح متعلق بالاستراتيجيات الإنمائية منخفضة الانبعاثات. |
Gran parte del plan de medidas de estímulo está destinada a las estrategias de desarrollo con bajas emisiones de carbono, con inclusión de las energías renovables, los edificios de gran rendimiento energético, los vehículos, el ferrocarril y la ordenación de los recursos hídricos y la eliminación de desechos que utilicen tecnologías | UN | ويولي الجزء الأكبر من الرزمة التحفيزية اهتماماً بالاستراتيجيات الإنمائية المنخفضة الكربون، بما فيها الطاقات المتجددة، والمباني ذات الاستخدام الكفء للطاقة، والسيارات المنخفضة الكربون، وإدارة السكك الحديدية والمياه والنفايات. |
:: El Instituto de las Naciones Unidas para Formación Profesional e Investigaciones (UNITAR) diseña y ejecuta programas participativos de capacitación sobre iniciativa empresarial destinados a jóvenes graduados, elabora marcos de competencias específicas, asocia el aprendizaje y la capacitación a las estrategias de desarrollo y promueve la colaboración intersectorial. | UN | :: يقوم معهد الأمم المتحدة للتدريب والبحث بوضع وتنفيذ برامج للتدريب في مجال مباشرة الأعمال الحرة للخريجين من الشباب تقوم على المشاركة، ووضع أطر تشمل كفاءات محددة ويربط التعلم والتدريب بالاستراتيجيات الإنمائية ويعزز التعاون بين القطاعات. |