Reunión de expertos para examinar las enseñanzas y las mejores prácticas relacionadas con la estrategia regional de Ejecución del Plan de Acción Internacional sobre el Envejecimiento | UN | اجتماع خبراء للنظر في الدروس المستفادة وأفضل الممارسات المتصلة بالاستراتيجية الإقليمية لتنفيذ خطة العمل الدولية المتعلقة بالشيخوخة |
Estudio sobre cómo ha cambiado la situación de las personas ancianas de América Latina y el Caribe con la estrategia regional de Ejecución del Plan de Acción Internacional sobre el Envejecimiento | UN | دراسة عن الكيفية التي تغيرت بها حالة المسنين في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي نتيجة للأخذ بالاستراتيجية الإقليمية لتنفيذ خطة العمل الدولية المتعلقة بالشيخوخة |
Ello se complementa con la estrategia regional para combatir el VIH/SIDA, la cual contribuye a las respuestas coordenadas. | UN | وتم استكمال ذلك بالاستراتيجية الإقليمية لمكافحة الفيروس/الإيدز، التي تسهم في تنسيق الاستجابات. |
Croacia acoge con beneplácito la primera estrategia regional de la Alianza de Civilizaciones para los países de Europa sudoriental, aprobada en Sarajevo en 2009, y espera con interés la aprobación de la estrategia regional y el plan de acción para el Mediterráneo. | UN | وترحب كرواتيا بالاستراتيجية الإقليمية الأولى لتحالف الحضارات لبلدان جنوب شرق أوروبا، المعتمدة في سراييفو في 2009، وتتطلع إلى اعتماد الاستراتيجية والخطة الإقليميتين لمنطقة البحر الأبيض المتوسط. |
En la resolución se insta a los Estados miembros a que apliquen políticas y planes integrados, conformes a la estrategia regional, para luchar, entre otros problemas, contra la obesidad y la diabetes. | UN | وصدر قرار يحث الدول الأعضاء على تنفيذ سياسات وخطط متكاملة، اهتداءً بالاستراتيجية الإقليمية لمعالجة جملة أمور، منها مشكلتا السمنة والسكري. |
Asimismo, también fue muy importante en este proceso la reunión de expertos sobre la estrategia regional del ACNUDH celebrada en Ginebra en diciembre de 2001. | UN | ومما له أيضا أهمية كبيرة بالنسبة لهذه العملية اجتماع الخبراء المعني بالاستراتيجية الإقليمية لمفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان الذي عُقد في جنيف في كانون الأول/ديسمبر 2001. |
1. Toma nota de la estrategia regional Revisada para la Nutrición en África (2005-2015); | UN | 1 - يحيط علما بالاستراتيجية الإقليمية الأفريقية المنقحة المتعلقة بالتغذية (2005-2015)؛ |
Los dirigentes acordaron enmendar lo que entonces era la estrategia regional del Pacífico sobre el VIH/SIDA para hacer hincapié en la epidemia emergente y en otras infecciones de transmisión sexual. | UN | واتفق الزعماء على تعديل ما كان يعرف حينئذ بالاستراتيجية الإقليمية لمنطقة المحيط الهادئ بشأن فيروس نقص المناعة البشرية والإيدز بغية التأكيد على الوباء الناشئ من الإصابات الأخرى المنقولة عن طريق الاتصال الجنسي. |
En lo que respecta a la estrategia regional para América Latina, la Alianza trabajará en estrecha colaboración con la Secretaría General Iberoamericana. | UN | وفيما يتعلق بالاستراتيجية الإقليمية لأمريكا اللاتينية، سيعمل التحالف بالتعاون الوثيق مع الأمانة العامة الأيبيرية - الأمريكية. |
La UNOCA y la Unión Africana siguieron velando por que se mantuviera el compromiso de los Gobiernos de los países afectados por el Ejército de Resistencia del Señor con la estrategia regional de las Naciones Unidas y la Iniciativa de Cooperación Regional contra el Ejército de Resistencia del Señor liderada por la Unión Africana. | UN | وواصل مكتب الأمم المتحدة في وسط أفريقيا والاتحاد الأفريقي كفالة الوفاء بالتزام حكومات البلدان المتضررة من عمليات جيش الرب للمقاومة بالاستراتيجية الإقليمية للأمم المتحدة وبمبادرة التعاون الإقليمي للقضاء على جيش الرب للمقاومة. |
Una reunión de un grupo regional de expertos para funcionarios de los gobiernos con el fin de examinar las conclusiones de los informes de los países y hacer recomendaciones sobre la estrategia regional de inversión extranjera directa. (En apoyo de la actividad a).) | UN | اجتماع إقليمي لفريق الخبراء لكي يستعرض المسؤولون الحكوميون نتائج التقارير القطرية وللتقدّم بتوصيات متعلقة بالاستراتيجية الإقليمية للاستثمار المباشر الأجنبي. (لدعم النشاط (أ)). |
77. Su delegación apoya firmemente la Declaración de Hyogo; asimismo, se felicita de la reciente puesta en marcha de la estrategia regional para la reducción de los riesgos de desastre en África, y hace un llamamiento a la comunidad internacional para que garantice que recibe los recursos necesarios. | UN | 77 - ومضت تقول إن وفد بلدها يؤيد بقوة إعلان هيوجو. وإن الوفد يرحب بالاستراتيجية الإقليمية الأفريقية للحد من أخطار الكوارث، وهي الاستراتيجية التي أنشئت مؤخرا، ودعت المجتمع الدولي إلى كفالة حصول تلك الاستراتيجية على الموارد المطلوبة. |
En relación con las actividades de lucha contra los grupos armados en África Central, el Comité debatió sobre los elementos contenidos en la estrategia regional para hacer frente a la amenaza y el impacto del Ejército de Resistencia del Señor que se presentó al Consejo de Seguridad el 29 de junio de 2012, además de la contribución del Comité a su aplicación. | UN | وفي إطار بند جدول الأعمال المتعلق بالجهود الرامية إلى مكافحة الجماعات المسلحة في وسط أفريقيا، ناقشت اللجنة العناصر المشمولة بالاستراتيجية الإقليمية للتصدي لتهديدات جيش الرب للمقاومة والآثار الناجمة عن أعماله، وهي الاستراتيجية التي قُدمت إلى مجلس الأمن في يوم 29 حزيران/يونيه 2012، وقامت أيضا بالنظر في مساهمات اللجنة في سبيل تنفيذها. |