"بالاستنكاف الضميري من الخدمة" - Translation from Arabic to Spanish

    • la objeción de conciencia al servicio
        
    • de objeción de conciencia al servicio
        
    • objeciones de conciencia al servicio
        
    • la objeción de conciencia respecto del servicio
        
    En nombre de los Estados firmantes adjunto a la presente una carta conjunta sobre el tema de la objeción de conciencia al servicio militar. UN بالنيابة عن الموقعين، أحيل إليكم رفق هذا رسالة مشتركة تُعنى بالاستنكاف الضميري من الخدمة العسكرية.
    Eslovenia preguntó si estaba reconocida la objeción de conciencia al servicio militar. UN واستفسرت سلوفينيا عما إذا كانت الحكومة تعترف بالاستنكاف الضميري من الخدمة العسكرية.
    88. Eslovaquia explicó en detalle su sistema jurídico y procesal sobre la objeción de conciencia al servicio militar. UN ٨٨- وفسرت الجمهورية السلوفاكية بالتفصيل نصوصها القانونية والاجرائية المتصلة بالاستنكاف الضميري من الخدمة العسكرية.
    En Angola no hay problemas de objeción de conciencia al servicio militar. UN ولا توجد في أنغولا أية مشاكل فيما يتصل بالاستنكاف الضميري من الخدمة العسكرية.
    Angola: " En Angola no hay problemas de objeción de conciencia al servicio militar. UN أنغولا: " لا توجد في أنغولا أية مشاكل فيما يتصل بالاستنكاف الضميري من الخدمة العسكرية.
    El análisis de la información examinada respalda la idea de que un número cada vez mayor de Estados sigue elaborando o mejorando sus disposiciones sobre la objeción de conciencia al servicio militar y la prestación social sustitutoria para dar cumplimiento a las normas de derechos humanos vigentes. UN ويؤيد تحليل المعلومات المستعرضة رأياً مفاده أن عدداً متزايداً من الدول يواصل وضع أو تحسين أحكام خاصة بالاستنكاف الضميري من الخدمة العسكرية، والخدمة البديلة، امتثالاً للمعايير الحالية لحقوق الإنسان.
    En consecuencia, el presente informe del Consejo de Derechos Humanos aborda la evolución reciente con respecto a la objeción de conciencia al servicio militar. UN وبالتالي يتناول التقرير الحالي المقدم إلى مجلس حقوق الإنسان التطورات الأخيرة المتعلقة بالاستنكاف الضميري من الخدمة العسكرية.
    En consecuencia, en el presente informe del Consejo se consignan, con fines de actualización, los acontecimientos recientes relacionados con la objeción de conciencia al servicio militar. UN وبناء عليه، يتناول هذا التقرير المقدم إلى المجلس التطورات الأخيرة المتعلقة بالاستنكاف الضميري من الخدمة العسكرية ويشكل بذلك تقريراً محدَّثاً.
    14. La legislación danesa reconoce la objeción de conciencia al servicio militar y establece sus condiciones en la Ordenanza Nº 191 de 2 de abril de 1993. UN ٤١- ويعترف التشريع الدانمركي بالاستنكاف الضميري من الخدمة العسكرية. وشروط ذلك مبينة في اﻷمر القضائي رقم ١٩١ الصادر في ٢ نيسان/أبريل ٣٩٩١.
    153. Con respecto a la objeción de conciencia al servicio militar, el Relator Especial recomienda que las autoridades federales adopten una ley de amnistía y, además, que introduzcan formas sustitutorias de servicio de índole no bélica o civil, que sean de interés público y no de carácter punitivo. UN ٣٥١ ـ وفيما يتعلق بالاستنكاف الضميري من الخدمة العسكرية، يوصي المقرر الخاص بأن تصدر السلطات الاتحادية قانونا بشأن العفو، وفضلا عن ذلك تقدم أشكالا بديلة للخدمة لا تتسم بالطابع القتالي، أو تكون ذات طابع مدني وتحقق الصالح العام ولا تكون ذات طبيعة عقابية.
    b) reconocimiento a la objeción de conciencia al servicio militar; UN )ب( الاعتراف بالاستنكاف الضميري من الخدمة العسكرية؛
    Tomando en consideración que algunos Estados ofrecen un servicio de carácter no combatiente dentro de la estructura militar y a veces un servicio civil alternativo, aunque no prevean en la legislación interna el reconocimiento de la objeción de conciencia al servicio militar, UN وإذ تأخذ في الاعتبار أنه، على الرغم من عدم وجود نص في التشريعات الداخلية لبعض الدول فيما يتعلق بالاعتراف بالاستنكاف الضميري من الخدمة العسكرية، فإن هذه الدول توفر خدمة غير قتالية داخل الاطار العسكري كما توفر أحيانا خدمة مدنية بديلة،
    Dinamarca: La legislación danesa reconoce la objeción de conciencia al servicio militar y establece sus condiciones en la Ordenanza Nº 191, de 2 de abril de 1993. UN الدانمرك: يعترف التشريع الدانمركي بالاستنكاف الضميري من الخدمة العسكرية. وشروط ذلك مبينة في اﻷمر القضائي رقم ١٩١ الصادر في ٢ نيسان/أبريل ٣٩٩١.
    1. La respuesta del Gobierno de Singapur a la nota verbal no incluyó información alguna sobre las disposiciones jurídicas relativas a la objeción de conciencia al servicio militar. UN 1- لم يتضمن رد حكومة سنغافورة على المذكرة الشفوية أية معلومات بشأن الترتيبات القانونية المتعلقة بالاستنكاف الضميري من الخدمة العسكرية.
    37. Dado que no se reconoce la objeción de conciencia al servicio militar, los testigos de Jehová incurren en una pena de tres años de privación de libertad. UN 37- ذُكر أن شهود يهوه، بسبب عدم الاعتراف بالاستنكاف الضميري من الخدمة العسكرية، معرضون للحكم عليهم بعقوبة السجن ثلاث سنوات.
    1. Exhorta a los Estados a que reconsideren sus leyes y prácticas actuales en relación con la objeción de conciencia al servicio militar a la luz de su resolución 1998/77 y a que tomen en consideración la información que figura en el informe de la Alta Comisionada; UN 1- تطلب إلى الدول أن تستعرض قوانينها وممارساتها الحالية المتعلقة بالاستنكاف الضميري من الخدمة العسكرية في ضوء قرار اللجنة 1998/77، وأن تنظر في المعلومات الواردة في تقرير المفوضة السامية؛
    Informe analítico de la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos sobre las prácticas más adecuadas en materia de objeción de conciencia al servicio militar UN تقرير تحليلي لمفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان عن أفضل الممارسات فيما يتعلق بالاستنكاف الضميري من الخدمة العسكرية
    En esa misma resolución se pedía al ACNUDH que preparara un informe analítico en el que se proporcionara más información sobre las prácticas más adecuadas en materia de objeción de conciencia al servicio militar, obtenida de todas las fuentes apropiadas, y lo presentara a la Comisión en su 62º período de sesiones. UN وفي القرار نفسه، طُلب إلى المفوضية السامية أن تعد تقريراً تحليلياً يقدم معلومات تكميلية عن أفضل الممارسات فيما يتعلق بالاستنكاف الضميري من الخدمة العسكرية، مستعينة في ذلك بجميع المصادر الملائمة وأن تقدم هذا التقرير إلى اللجنة في دورتها الثانية والستين.
    El Consejo tendrá ante sí una nota de la Secretaría sobre las prácticas más adecuadas en materia de objeción de conciencia al servicio militar (A/HRC/4/67). UN وستُعرض على المجلس مذكرة من الأمانة بشأن أفضل الممارسات فيما يتصل بالاستنكاف الضميري من الخدمة العسكرية (A/HRC/4/67).
    5. Pide a la Oficina del Alto Comisionado que prepare un informe analítico en el que se proporcione más información sobre las prácticas más adecuadas en materia de objeción de conciencia al servicio militar, obtenida de todas las fuentes apropiadas, y lo presente a la Comisión en su 62.º período de sesiones en relación con el mismo tema del programa. UN 5- تطلب إلى المفوضية السامية أن تعد تقريراً تحليلياً يقدم معلومات تكميلية عن أفضل الممارسات فيما يتعلق بالاستنكاف الضميري من الخدمة العسكرية، مستعينةً في ذلك بجميع المصادر الملائمة، وأن تقدم هذا التقرير إلى اللجنة في دورتها الثانية والستين، في إطار البند ذاته من جدول الأعمال.
    178. El Comité observó que en la legislación del Estado Parte no se preveían procedimientos para reconocer las objeciones de conciencia al servicio militar. UN 178- ولاحظت اللجنة أن تشريعات الدولة الطرف لا تنص على إجراء يسمح بالاعتراف بالاستنكاف الضميري من الخدمة العسكرية.
    El Comité hizo notar que en el derecho neerlandés existía un procedimiento para el reconocimiento de la objeción de conciencia respecto del servicio militar y que no había tenido éxito la pretensión del autor de que se reconocieran sus objeciones con arreglo a ese procedimiento. UN وبينت اللجنة أن هناك إجراء للاعتراف بالاستنكاف الضميري من الخدمة العسكرية في هولندا وأن مطالبة صاحب البلاغ بالاعتراف باستنكافه بموجب هذا الإجراء قد فشلت.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more