En el párrafo 181 de su informe, la Junta recomendó al UNFPA que, junto con el PNUD, reconsiderara reactivar la función de itinerarios de auditoría, teniendo en cuenta los beneficios y efectos que tendría en el funcionamiento del sistema Atlas. | UN | 583- في الفقرة 181 من تقريره، أوصى المجلس بأن يعيد الصندوق النظر، بالاشتراك مع البرنامج الإنمائي في تنشيط آلية سجل المراجعة، آخذا في اعتباره ما سيكون لها على عمليات نظام أطلس من فوائد وتأثير. |
El total de programas ejecutados junto con el PNUD aumentó a más de 30, lo cual refleja la decisión deliberada del FNUDC de programar sus actividades en forma conjunta. | UN | وارتفع مجموع البرامج المشتركة مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي إلى أكثر من ثلاثين، وهو ما يعكس الاختيار المقصود للصندوق المتمثل في القيام بالبرمجة بالاشتراك مع البرنامج الإنمائي. |
En el párrafo 314, el UNFPA estuvo de acuerdo con la recomendación de la Junta de que, junto con el PNUD y la UNOPS, redoblara sus esfuerzos por ultimar la estrategia de prevención del fraude y la declaración sobre políticas para casos de fraude. | UN | 619- في الفقرة 314، أوصى المجلس بأن يعمل الصندوق، بالاشتراك مع البرنامج الإنمائي ومكتب خدمات المشاريع، على تكثيف جهوده للانتهاء من وضع استراتيجية منع الغش وإعداد بيان السياسة العامة في مجال منع الغش، ووافق الصندوق على هذه التوصية. |
El total de programas aprobados ejecutados conjuntamente con el PNUD rondó los 40 en 2007, lo cual es reflejo de la política deliberada adoptada por el FNUDC de programar sus actividades de forma conjunta con el PNUD. | UN | وفي سنة 2007، ارتفع مجموع البرامج المعتمدة والمشتركة مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي إلى نحو أربعين برنامجا، وهو ما يعكس اختيار الصندوق عن قصد القيام بالبرمجة بالاشتراك مع البرنامج الإنمائي. |
En 1995, la UNCTAD organizó, conjuntamente con el PNUD y la ONUDI, una conferencia internacional sobre la privatización en Uzbekistán, con objeto de familiarizar a la comunidad empresarial internacional con el programa de privatización de ese país y ofrecer a los inversores información sobre oportunidades concretas de inversión en Uzbekistán. | UN | وفي عام 1995، نظم الأونكتاد، بالاشتراك مع البرنامج الإنمائي واليونيدو، مؤتمرا دوليا عن الخصخصة في أوزبكستان بغية إطلاع دوائر الأعمال التجارية الدولية على برنامج الخصخصة في أوزبكستان وتزويد المستثمرين بمعلومات عن فرص استثمار محددة في أوزبكستان. |
Un estudio realizado por el UNIFEM y el PNUD en 2002 reveló que en las Naciones Unidas y los bancos multilaterales de desarrollo había casi 1.300 personas cuyo mandato incluía la igualdad de género. | UN | كشفت عملية فحص دقيق أجراها الصندوق بالاشتراك مع البرنامج الإنمائي في عام 2002 عن وجود نحو 300 1 فرد تدخل المساواة بين الجنسين ضمن صلاحياتهم في الأمم المتحدة، وفي المصارف الإنمائية المتعددة الأطراف. |
En este contexto, las iniciativas llevadas a cabo por la DSS, en colaboración con el PNUD y el UNICEF, para la aplicación del método armonizado para las transferencias en efectivo a los asociados en la ejecución (MATE) han demostrado ser muy oportunas y útiles. | UN | وفي هذا الإطار، ثبت حُسن التوقيت الشديد والجدوى الشديدة للجهود التي تبذلها تلك الشعبة بالاشتراك مع البرنامج الإنمائي واليونيسيف بشأن تنفيذ النهج المنسق في التحويلات النقدية للشركاء المنفذين. |
El UNFPA, junto con el PNUD, está examinando la posibilidad de utilizar el sistema integral de base de datos de recomendaciones de auditoría (basado en la Web), al que tienen acceso las oficinas en los países, para efectuar el seguimiento de la aplicación de las recomendaciones de auditoría interna respecto de los proyectos de ejecución nacional. | UN | ويقوم الصندوق بالاشتراك مع البرنامج الإنمائي باستعراض إمكانية استخدام نظام قاعدة بيانات مراجعة الحسابات والتوصيات الشامل الذي يعمل من خلال الشبكة والذي تستطيع المكاتب القطرية الدخول إليه، وذلك لرصد تنفيذ توصيات مراجعة الحسابات فيما يتعلق بالمشاريع المنفذة على الصعيد الوطني. |
En el párrafo 178, la Junta de Auditores recomendó al UNFPA que, junto con el PNUD, acelerara las actividades encaminadas a desarrollar y poner en funcionamiento todos los informes sobre las excepciones o de vigilancia. | UN | 30 - في الفقرة 178، أوصى المجلس بأن يُسرع الصندوق جهوده الرامية إلى وضع تقارير خاصة بالاستثناءات/الرصد والعمل بها، بالاشتراك مع البرنامج الإنمائي. |
En el párrafo 184, el UNFPA estuvo de acuerdo con la recomendación de la Junta de que, junto con el PNUD y después de evaluar las necesidades financieras, se debían instalar cortafuegos de seguridad en todas las oficinas en los países, de conformidad con las normas mínimas recomendadas para computadoras de mesa y redes informáticas. | UN | 572- في الفقرة 184، أوصى المجلس بأن يعمل الصندوق، بالاشتراك مع البرنامج الإنمائي وبعد تقدير الاحتياجات المالية، على تنفيذ برامج الحماية الأمنية للحواسيب في جميع المكاتب القطرية وفقا للقواعد الدنيا الموصى بها لنظم الحواسيب المكتبية والشبكات، وقد وافق الصندوق على التوصية. |
En el párrafo 184 del informe, el UNFPA estuvo de acuerdo con la recomendación de la Junta de que, junto con el PNUD y después de evaluar las necesidades financieras, se debían instalar cortafuegos de seguridad en todas las oficinas en los países, de conformidad con las normas mínimas recomendadas para computadoras de mesa y redes informáticas. | UN | 551- في الفقرة 184 من التقرير، وافق الصندوق على توصية المجلس بأن يقوم، بالاشتراك مع البرنامج الإنمائي وبعد تقدير الاحتياجات المالية، بتركيب نظم حواجز الحماية للحواسيب في جميع المكاتب القطرية وفقا للقواعد الدنيا الموصى بها في بيئات الحاسوب المكتبي والشبكات. |
En el párrafo 184, el UNFPA estuvo de acuerdo con la recomendación de la Junta de Auditores de que, junto con el PNUD y después de evaluar las necesidades financieras, se debían instalar cortafuegos de seguridad en todas las oficinas en los países, de conformidad con las normas mínimas recomendadas para computadoras de mesa y redes informáticas. | UN | 32 - في الفقرة 184، وافق الصندوق على توصية المجلس بأن يعمل، بالاشتراك مع البرنامج الإنمائي وبعد تقييم الاحتياجات المالية، على تنفيذ برمجيات حماية الحواسيب ضد الاختراق في جميع المكاتب القطرية، وفقا للحدود الدنيا الموصى بها لبيئات الحاسوب المكتبي والشبكات. |
En el párrafo 314, el UNFPA estuvo de acuerdo con la recomendación de la Junta de Auditores de que, junto con el PNUD y la UNOPS, redoblase sus esfuerzos por ultimar la estrategia de prevención del fraude y la declaración sobre políticas para casos de fraude. | UN | 57 - في الفقرة 314، وافق الصندوق على توصية المجلس بأن يعمل، بالاشتراك مع البرنامج الإنمائي ومكتب خدمات المشاريع، على تكثيف جهوده للانتهاء من وضع استراتيجية منع الغش وإصدار بيان عن السياسة المتعلقة بالغش. |
La Junta pide al UNIFEF que, junto con el PNUD y el UNFPA, siga presentando propuestas para mejorar y racionalizar el procedimiento actual armonizado de aprobación de los programas por países, de conformidad con lo establecido en la decisión 2005/9 de la Junta. | UN | والمجلس يطلب أن تقدم اليونيسيف، بالاشتراك مع البرنامج الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان، مقترحات أخرى لتحسين، وتبسيط، الإجراء الحالي المنسق لاعتماد البرامج القطرية حسبما ينص عليه مقرر المجلس 2005/9. |
La Junta pide al UNICEF que, junto con el PNUD y el UNFPA, siga presentando propuestas para mejorar y racionalizar el procedimiento actual armonizado de aprobación de los programas por países, de conformidad con lo establecido en la decisión 2005/9 de la Junta. | UN | والمجلس يطلب أن تقدم اليونيسيف، بالاشتراك مع البرنامج الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان، مقترحات أخرى لتحسين، وتبسيط، الإجراء الحالي المنسق لاعتماد البرامج القطرية حسبما ينص عليه مقرر المجلس 2005/9. |
En el párrafo 161, la UNOPS estuvo de acuerdo con la recomendación de la Junta de que, conjuntamente con el PNUD y el UNFPA, iniciara lo antes posible una evaluación independiente, integral y posterior a la ejecución del establecimiento y la eficacia de los controles internos incorporados en el sistema Atlas. | UN | 731- في الفقرة 161، وافق المكتب على توصية المجلس بأن يقوم، بالاشتراك مع البرنامج الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان، بالشروع في إجراء تقييم شامل ومستقل لمرحلة ما بعد التنفيذ لطريقة إعداد الضوابط الداخلية المدمجة في نظام أطلس ومدى فعاليتها في أقرب وقت ممكن. |
d) Los programas regionales y nacionales han de formularse y ejecutarse conjuntamente con el PNUD. | UN | (د) صياغة وتنفيذ البرامج الإقليمية والبرامج القطرية بالاشتراك مع البرنامج الإنمائي. |
El programa de VNU considera que esta plataforma proporciona una oportunidad para llegar a los evaluadores profesionales y a los expertos en gestión basada en resultados que están dispuestos a ofrecer sus servicios con carácter voluntario, dentro de un plan o programa de desarrollo de la capacidad de evaluación que podría ser preparado conjuntamente con el PNUD. | UN | ويرى برنامج متطوعي الأمم المتحدة أن هذا المحفل فرصة للوصول إلى خبراء التقييم المهنيين وخبراء الإدارة القائمة على النتائج، الذين هم على استعداد للتطوع في تقييم خطة أو برنامج تنمية قدرات التقييم الذي يمكن تطويره بالاشتراك مع البرنامج الإنمائي. |
El segundo programa conjunto, titulado " Apoyo a las nuevas iniciativas de descentralización e incentivos a la producción en Cuba " , se aplica conjuntamente con el PNUD y la Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura (UNESCO) y con los ministerios de Agricultura y Economía y Planificación. | UN | أما البرنامج المشترك الثاني، برنامج " تقديم الدعم إلى المبادرات الجديدة المتصلة بتحقيق اللامركزية وبحوافز الإنتاج في كوبا " ، فيجري تنفيذه بالاشتراك مع البرنامج الإنمائي ومنظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة، إلى جانب وزارات الزراعة والاقتصاد والتخطيط. |
En cuatro evaluaciones de mitad de período realizadas durante el período que abarca el informe de 2004, se examinaron los programas de desarrollo local llevados a cabo conjuntamente por el FNUDC y el PNUD en Burkina Faso, Malawi, Mozambique y Uganda. | UN | وتناولت أربعة من تقييمات منتصف المدة، التي أجريت أثناء فترة 2004 المشمولة بالتقرير، برامج إنمائية يديرها الصندوق بالاشتراك مع البرنامج الإنمائي في كل من بوركينا فاسو، وملاوي، وموزامبيق، وأوغندا. |
en colaboración con el PNUD y con el Proyecto de Apoyo al Proceso Electoral en la República Democrática del Congo, la MONUC ha producido varios reportajes sobre el proceso electoral, en los cinco idiomas nacionales, que difunden ampliamente a nivel local 30 estaciones nacionales de televisión. | UN | 55 - قامت البعثـة بالاشتراك مع البرنامج الإنمائي ومشروع دعم العملية الانتخابية في جمهورية الكونغو الديمقراطية، بإنتاج العديد من أفلام الفيديو القصيرة عن العملية الانتخابية باللغات الوطنية الخمس، ويجري بثها محليا على نطاق واسع عبر 30 محطة تلفزيونية وطنية. |