"بالاعتماد على معلومات" - Translation from Arabic to Spanish

    • sobre la base de la información
        
    • sobre la base de información
        
    • basándose en información
        
    66. En el pasado el Grupo de Trabajo aclaró un caso sobre la base de la información presentada por la fuente. UN 66- وكان الفريق العامل قد أوضح من قبل حالة واحدة بالاعتماد على معلومات مقدمة من المصدر.
    En la mayoría de los casos aclarados sobre la base de la información proporcionada por el Gobierno, las personas vivían en libertad en los domicilios que se facilitaron. UN وكان الأشخاص المعنيون في أغلبية الحالات الموضحة بالاعتماد على معلومات مقدمة من الحكومة طلقاء يعيشون في العنوان الذي تم توفيره.
    En los últimos años, el Grupo de Trabajo aclaró un caso, sobre la base de la información facilitada por la fuente. UN 53- وكان الفريق العامل قد أوضح من قبل حالة واحدة بالاعتماد على معلومات مقدمة من المصدر.
    78. En el pasado el Grupo de Trabajo aclaró un caso sobre la base de información facilitada por el Gobierno. UN 78- وكان الفريق العامل قد أوضح من قبل حالة واحدة بالاعتماد على معلومات مقدمة من الحكومة.
    Las oportunidades para facilitar cualquier otra actividad que pudiera contribuir a orientar a las partes hacia una fórmula acordada para resolver sus diferencias fueron limitadas; así pues, la oficina centró su labor en los sucesos locales y en el análisis de la situación basándose en información de fuentes abiertas. UN ولم تتح إلا فرص محدودة لتيسير أي جهد آخر من شأنه أن يساعد في وضع الطرفين في مسار يفضي إلى صيغة متفق عليها لحل خلافاتهما؛ وبالتالي، فقد ركز المكتب جهوده على التطورات المحلية وتحليل الأوضاع بالاعتماد على معلومات من مصادر مفتوحة.
    57. En el pasado, el Grupo de Trabajo esclareció un caso sobre la base de la información facilitada por el Gobierno. UN 57- كان الفريق العامل قد أوضح من قبل حالة واحدة بالاعتماد على معلومات قدمتها الحكومة.
    61. En el pasado, el Grupo de Trabajo esclareció un caso sobre la base de la información facilitada por el Gobierno. UN 61- وكان الفريق العامل قد أوضح من قبل حالة واحدة بالاعتماد على معلومات قدّمتها الحكومة.
    Posteriormente, el Grupo de Trabajo esclareció dos de estos casos sobre la base de la información facilitada por la fuente de que los cuerpos de los desaparecidos habían aparecido con señales de tortura, siendo devueltos a la familia para su sepelio. UN وعقب ذلك، أوضح الفريق العامل حالتين اثنتين من هذه الحالات بالاعتماد على معلومات قدمها المصدر تفيد بأنه قد عُثِر على جثث الأشخاص المعنيين وعليها علامات التعذيب، وأنها قد أُعيدت لأهلهم كي يدفنوها.
    34. En el pasado el Grupo de Trabajo aclaró 13 casos, de los que 7 se resolvieron sobre la base de la información facilitada por el Gobierno y los otros 6 sobre la base de la información facilitada por la fuente. UN 34- وكان الفريق العامل قد أوضح من قبل 13 حالة سبع منها تمت بالاعتماد على معلومات مقدمة من الحكومة كما تمكن من توضيح 6 حالات أخرى بالاعتماد على معلومات وفرها المصدر.
    45. En el pasado, el Grupo de Trabajo aclaró 78 casos, 43 de ellos sobre la base de la información proporcionada por el Gobierno y los 35 restantes sobre la base de la información proporcionada por la fuente. UN 45- وكان الفريق العامل قد أوضح من قبل 78 حالة، منها 43 حالة بالاعتماد على معلومات مقدمة من الحكومة، و35 حالة أخرى بالاعتماد على معلومات مقدمة من المصدر.
    56. En el pasado, el Grupo de Trabajo aclaró 20 casos, 19 de ellos sobre la base de la información proporcionada por el Gobierno y 1 sobre la base de la información proporcionada por la fuente. UN 56- وكان الفريق العامل قد أوضح من قبل 20 حالة، وقد تمكن من توضيح 19 حالة من بينها بالاعتماد على معلومات مقدمة من الحكومة، وأوضح حالة واحدة بالاعتماد على معلومات مقدمة من المصدر.
    59. En el pasado, el Grupo aclaró 52 casos, 48 de ellos sobre la base de la información proporcionada por el Gobierno y 4 sobre la base de la información proporcionada por la fuente. UN 59- وكان الفريق العامل قد أوضح من قبل 52 حالة، وقد تمكن من توضيح 48 حالة من بينها بالاعتماد على معلومات مقدمة من الحكومة، وأوضح أربع حالات أخرى بالاعتماد على معلومات مقدمة من المصدر.
    64. Durante el mismo período el Grupo de Trabajo aclaró este caso, sobre la base de la información proporcionada por la fuente en el sentido de que la persona había sido puesta en libertad sin condiciones después de 38 días de detención. UN 64- وتمكن الفريق العامل في نفس الفترة من توضيح هذه الحالة بالاعتماد على معلومات قدمها المصدر مبيناً أنه تم الإفراج عن الشخص المعني بدون شروط بعد احتجازه لمدة 38 يوماً.
    81. En el pasado el Grupo de Trabajo aclaró 68 casos, 45 de ellos sobre la base de la información facilitada por el Gobierno y los 23 restantes sobre la base de la información facilitada por la fuente. UN 81- وكان الفريق العامل قد أوضح من قبل 68 حالة، منها 45 حالة وضحت بالاعتماد على معلومات مقدمة من الحكومة، و23 حالة أخرى بالاعتماد على معلومات مقدمة من المصدر.
    86. En el pasado el Grupo de Trabajo aclaró 65 casos, 56 de ellos sobre la base de la información proporcionada por el Gobierno y 9 sobre la base de la información proporcionada por la fuente. UN 86- وكان الفريق العامل قد أوضح من قبل 65 حالة، منها 56 حالة بالاعتماد على معلومات مقدمة من الحكومة، و9 حالات بالاعتماد على معلومات مقدمة من المصدر.
    26. De los 16 casos aclarados por el Grupo de Trabajo, 9 lo fueron sobre la base de la información proporcionada por el Gobierno y 7 sobre la base de la información facilitada por la fuente. UN 26- ومن بين الحالات التي أوضحها الفريق العامل والتي يبلغ عددها 16 حالة، تسع منها تمت بالاعتماد على معلومات قدمتها الحكومة، وسبع بالاعتماد على معلومات وفرها المصدر.
    64. En el pasado, el Grupo de Trabajo esclareció 68 casos, 45 de ellos sobre la base de información facilitada por el Gobierno y los 23 restantes sobre la base de la información facilitada por la fuente. UN 64- وكان الفريق العامل قد أوضح من قبل 68 حالة، منها 45 حالة وضحت بالاعتماد على معلومات مقدمة من الحكومة، و23 حالة أخرى بالاعتماد على معلومات مقدمة من المصدر.
    71. De los 69 casos esclarecidos por el Grupo de Trabajo, 60 lo fueron sobre la base de la información facilitada por el Gobierno y 9 a partir de la facilitada por la fuente. UN 71- ومن أصل الحالات ال69 التي أوضحها الفريق العامل، تمّ توضيح 60 حالة بالاعتماد على معلومات قدمتها الحكومة، واتضحت تسع بالاعتماد على معلومات وفرها المصدر.
    257. De los 638 casos esclarecidos en años anteriores por el Grupo de Trabajo, 253 lo fueron sobre la base de información facilitada por el Gobierno y 385 a partir de la información proporcionada por la fuente. UN 257- وكان الفريق العامل قد أوضح من قبل 638 حالة، منها 253 حالة وضّحت بالاعتماد على معلومات مقدمة من الحكومة، و385 حالة أخرى بالاعتماد على معلومات مقدمة من المصدر.
    Durante el período examinado, la MINURSO hizo todo lo posible por mejorar el contenido de los informes que presentó al Consejo de Seguridad y a la Secretaría y el apoyo a mi Enviado Personal, centrándose en el análisis de la situación y los acontecimientos locales, basándose en información de fuentes abiertas y en los contactos fructíferos establecidos con los coordinadores. UN 51 - وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، بذلت البعثة قصارى جهودها لتحسين نطاق التقارير التي تقدمها إلى مجلس الأمن والأمانة العامة ودعما لمكتب مبعوثي الشخصي، مُركّزةً على التطورات المحلية وتحليل الأوضاع، بالاعتماد على معلومات من مصادر مفتوحة والحفاظ على اتصالات مثمرة مع المنسقين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more