"بالاقتصاد الفلسطيني" - Translation from Arabic to Spanish

    • la economía palestina
        
    • económico de Palestina
        
    Esta situación perjudicó especialmente a los exportadores jordanos, que siempre han mantenido fuertes relaciones con la economía palestina. UN وقد ألحق ذلك أشد الضرر بالمصدّرين الأردنيين الذين تربطهم، منذ زمن، روابط قوية بالاقتصاد الفلسطيني.
    Esas actuaciones ilícitas han devastado la economía palestina y han afectado al funcionamiento de la sociedad palestina en todas las esferas. UN وقال إن هذه الأعمال غير المشروعة قد عصفت بالاقتصاد الفلسطيني وأثرت على عمل المجتمع الفلسطيني في جميع المجالات.
    Las restricciones de Israel a la circulación de palestinos hacia Israel y Jerusalén oriental había traído enormes perjuicios a la economía palestina. UN كما تلحق القيود التي تفرضها اسرائيل بالذات على انتقال الفلسطينيين إلى اسرائيل وإلى القدس الشرقية آثارا ضارة بالاقتصاد الفلسطيني.
    Estas medidas no sólo son perjudiciales para la economía palestina y desmiembran la integridad territorial palestina sino que infringen las libertades fundamentales de circulación, cultos y enseñanza. UN فهذه اﻹجراءات لا تقتصر على اﻹضرار بالاقتصاد الفلسطيني وتقطيع أوصال الكيان الفلسطيني فحسب، بل هي تنتهك أيضا الحريات اﻷساسية المتعلقة بالتنقل والعبادة والتعليم.
    Israel continuaba sus numerosas prácticas asfixiantes, como los cierres y la expropiación de tierras palestinas, con desastrosas consecuencias para la economía palestina. UN فإسرائيل تواصل ممارساتها العديدة الرامية إلى تضييق الخناق، مثل إغلاق اﻷراضي الفلسطينية ومصادرتها، مما يلحق بالاقتصاد الفلسطيني عواقب وخيمة.
    Frecuentemente las fronteras israelíes se encuentran cerradas, lo que acarrea pérdidas en la economía palestina de unos 10 millones de dólares diarios. UN فكثيرا ما تغلق الحدود اﻹسرائيلية، مما يلحق خسائر بالاقتصاد الفلسطيني تناهز ١٠ ملايين دولار يوميا.
    En este contexto pasó revista a las diversas medidas israelíes que tenían repercusiones perjudiciales sobre la economía palestina. UN وفي هذا السياق، استعرض المتحدث مجمل التدابير الإسرائيلية التي تؤثر تأثيراً ضاراً بالاقتصاد الفلسطيني.
    En este contexto pasó revista a las diversas medidas israelíes que tenían repercusiones perjudiciales sobre la economía palestina. UN وفي هذا السياق، استعرض المتحدث مجمل التدابير الإسرائيلية التي تؤثر تأثيراً ضاراً بالاقتصاد الفلسطيني.
    En ese contexto pasó revista a las diversas medidas israelíes que tenían repercusiones perjudiciales sobre la economía palestina. UN وفي هذا السياق، استعرض المتكلم مجمل التدابير الإسرائيلية التي تؤثر تأثيراً ضاراً بالاقتصاد الفلسطيني.
    Estas medidas perjudican gravemente la economía palestina que ha sufrido considerablemente de la destrucción de su infraestructura. UN وقد ألحقت تلك التدابير أضرارا خطيرة بالاقتصاد الفلسطيني الذي تأثر تأثرا شديدا بتدمير الهياكل الأساسية.
    Los esfuerzos de los donantes se orientan hacia las medidas de socorro de breve duración, pero el sistema de cierres y restricciones está provocando daños duraderos a la economía palestina. UN إذ أن جهود المانحين موجهة نحو إغاثة قصيرة الأجل، ولكن نظام الإغلاقات والقيود يلحق ضررا دائما بالاقتصاد الفلسطيني.
    La UNCTAD se esforzaría por intensificar su cooperación con el PNUD en su labor sobre la economía palestina, concentrándose cada vez más en las actividades operacionales. UN وقال إن اﻷونكتاد سيسعى الى تكثيف تعاونه مع برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي في عمله المتعلق بالاقتصاد الفلسطيني مع التشديد بصورة متزايدة على اﻷنشطة التنفيذية.
    Esa medida ocasionó un empeoramiento de las condiciones de vida de la población y causó enormes pérdidas a la economía palestina, que en gran medida depende de los ingresos de los trabajadores árabes empleados en Israel. UN وقد أدى ذلك الى تردي اﻷوضاع الاقتصادية والمعيشية للمواطنين الفلسطينيين وألحق أضراراً بالغة بالاقتصاد الفلسطيني الذي يعتمد بشكل كبير على عائدات العمال العرب العاملين داخل اسرائيل.
    La secretaría de la UNCTAD también ha colaborado y participado en las reuniones de las Naciones Unidas en relación con sus trabajos sobre la economía palestina. UN وقامت أمانة اﻷونكتاد أيضا بالمساهمة والمشاركة في اجتماعات اﻷمم المتحدة بشأن أعمالها المتعلقة بالاقتصاد الفلسطيني. الحواشي
    Por consiguiente, se ha evitado, en gran medida, un deterioro global de la situación de los derechos humanos y se han dado pasos decididos en la buena dirección, en particular por lo que se refiere a la liberación de prisioneros y al desarrollo de la economía palestina. UN وبذلك تم في الغالب تجنب حدوث تدهور شامل في حالة حقوق اﻹنسان، واتُخذت خطوات ثابتة في الاتجاه الصحيح، لا سيما فيما يتعلق بإطلاق سراح السجناء والنهوض بالاقتصاد الفلسطيني.
    Los hechos ocurridos desde septiembre de 2000 habían perjudicado la economía palestina y hecho retroceder la recuperación económica y el progreso. UN وقد أدت الأحداث التي جدت منذ أيلول/سبتمبر 2000 إلى إلحاق أضرار بالاقتصاد الفلسطيني وقوضت الانتعاش والتقدم الاقتصادي.
    El socavamiento de la infraestructura, la destrucción de viviendas y mezquitas, el cierre de pueblos y aldeas y la confiscación de ingresos fiscales y aduaneros habían causado daños indecibles a la economía palestina. UN وقال إن تقويض الهياكل الأساسية، وتدمير المساكن والمساجد، وغلق المدن والقرى ومصادرة الإيرادات الضريبية والجمركية ألحقت أضرار لا تحصى بالاقتصاد الفلسطيني.
    El orador puso de relieve que la oleada de violencia había perjudicado, no sólo a la economía palestina, sino también a otras economías de la región y, en especial, a la economía israelí. UN وشدد على أن موجة العنف هذه لم تضر بالاقتصاد الفلسطيني وحده، وإنما أضرت أيضا باقتصادات أخرى في المنطقة، لا سيما الاقتصاد الإسرائيلي.
    El orador puso de relieve que la oleada de violencia había perjudicado, no sólo a la economía palestina, sino también a otras economías de la región y, en especial, a la economía israelí. UN وشدد على أن موجة العنف هذه لم تضر بالاقتصاد الفلسطيني وحده، وإنما أضرت أيضا باقتصادات أخرى في المنطقة، لا سيما الاقتصاد الإسرائيلي.
    2. Según las estimaciones más prudentes, la reciente crisis ha costado a la economía palestina 2.400 millones de dólares en ingreso nacional bruto (INB) entre octubre de 2000 y marzo de 2002. UN 2- يدل أقل التقديرات على أن الأزمة الأخيرة قد ألحقت بالاقتصاد الفلسطيني خسائر في الدخل القومي الإجمالي بلغت 2.4 مليار دولار بين تشرين الأول/أكتوبر 2000 وآذار/مارس 2002.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more